mardi 31 décembre 2013

Projet Justine – phrases 237-238

Las visitas cayeron hasta niveles históricos. Alguien escupió sobre la espada de Dios, dice Fireman. «Tubo escribió: AL PUNTO QUE LLEGAMOS TODO ES POSIBLE, PERO DIOS ES MAYOR...»

Traduction temporaire :
Le nombre de visites connut une chute sans précédent. Quelqu'un a craché sur l'épée de Dieu, s'emporte Fireman. « Tuyau a écrit : AU POINT OÙ ON EN EST, TOUT EST POSSIBLE, MAIS DIEU EST AU-DESSUS DE ÇA… ».

16 commentaires:

Justine a dit…

Le nombre de visites souffrit une chute sans précédent . Quelqu'un a craché sur le dos de Dieu, professe Fireman. « Tuyau a écrit : AU POINT OÙ NOUS EN SOMMES, TOUT EST POSSIBLE, MAIS DIEU EST SUPÉRIEUR… ».

Tradabordo a dit…

Le nombre de visites souffrit [mal dit / hispanisme] une chute sans précédent [espace en trop / continue de te relire avant de publier]. Quelqu'un a craché [dans la phrase précédente, tu es au passé simple… Alors, c'était quoi ?] sur le dos de [naturel ?] Dieu, professe Fireman. « Tuyau a écrit : AU POINT OÙ NOUS EN SOMMES, TOUT EST POSSIBLE, MAIS DIEU EST SUPÉRIEUR… ».

Justine a dit…

Non, mais là, c'est du passé composé, juste pour les propos de Fireman.

Le nombre de visites connutune chute sur Dieu, professe Fireman. « Tuyau a écrit : AU POINT OÙ ON EN EST, TOUT EST POSSIBLE, MAIS DIEU EST SUPÉRIEUR… ».

Tradabordo a dit…

OK… Mais reprends tout ; c'est du charabia.

Justine a dit…

Le nombre de visite connut une chute sans précédent. Quelqu'un a craché sur Dieu, professe Fireman. « Tuyau a écrit : AU POINT OÙ ON EN EST, TOUT EST POSSIBLE, MAIS DIEU EST AU-DESSUS DE ÇA… ».

Tradabordo a dit…

Le nombre de visite [grammaire] connut une chute sans précédent. Quelqu'un a craché sur Dieu, professe [ça introduit une modif du importante] Fireman. « Tuyau a écrit : AU POINT OÙ ON EN EST, TOUT EST POSSIBLE, MAIS DIEU EST AU-DESSUS DE ÇA… ».

Justine a dit…

Le nombre de visites connut une chute sans précédent. Quelqu'un a craché sur Dieu, déclare Fireman. « Tuyau a écrit : AU POINT OÙ ON EN EST, TOUT EST POSSIBLE, MAIS DIEU EST AU-DESSUS DE ÇA… ».

Tradabordo a dit…

Le nombre de visites connut une chute sans précédent. Quelqu'un a craché sur Dieu, déclare [« s'emporte » ?] Fireman. « Tuyau a écrit : AU POINT OÙ ON EN EST, TOUT EST POSSIBLE, MAIS DIEU EST AU-DESSUS DE ÇA… ».

Justine a dit…

Le nombre de visites connut une chute sans précédent. Quelqu'un a craché sur Dieu, s'emporte Fireman. « Tuyau a écrit : AU POINT OÙ ON EN EST, TOUT EST POSSIBLE, MAIS DIEU EST AU-DESSUS DE ÇA… ».

Tradabordo a dit…

Le nombre de visites connut une chute sans précédent. Quelqu'un a craché sur Dieu, s'emporte Fireman. « Tuyau a écrit : AU POINT OÙ ON EN EST, TOUT EST POSSIBLE, MAIS DIEU EST AU-DESSUS DE ÇA… ».

OK.

Elena a dit…

«L’ÉPÉE de L’ESPRIT, qui est la PAROLE de DIEU»

Tradabordo a dit…

Ah oui… lu trop vite. Bien vu. Justine, corrige.

Justine a dit…

Merci, Elena !

Le nombre de visites connut une chute sans précédent. Quelqu'un a craché sur l'épée de l'esprit, qui est la parole de Dieu, s'emporte Fireman. « Tuyau a écrit : AU POINT OÙ ON EN EST, TOUT EST POSSIBLE, MAIS DIEU EST AU-DESSUS DE ÇA… ».

Tradabordo a dit…

Leçon du jour : on prend le temps de bien lire les phrases en V.O. Comme je te l'ai dit, moi, je te fais confiance sur ces trucs de base…

Le nombre de visites connut une chute sans précédent. Quelqu'un a craché sur l'épée de l'esprit, qui est la parole de Dieu [pourquoi tout ça ?], s'emporte Fireman. « Tuyau a écrit : AU POINT OÙ ON EN EST, TOUT EST POSSIBLE, MAIS DIEU EST AU-DESSUS DE ÇA… ».

Justine a dit…

Le nombre de visites connut une chute sans précédent. Quelqu'un a craché sur l'épée de Dieu, s'emporte Fireman. « Tuyau a écrit : AU POINT OÙ ON EN EST, TOUT EST POSSIBLE, MAIS DIEU EST AU-DESSUS DE ÇA… ».

Tradabordo a dit…

Le nombre de visites connut une chute sans précédent. Quelqu'un a craché sur l'épée de Dieu, s'emporte Fireman. « Tuyau a écrit : AU POINT OÙ ON EN EST, TOUT EST POSSIBLE, MAIS DIEU EST AU-DESSUS DE ÇA… ».

OK.

Merci, Elena.