Pages

mercredi 27 avril 2011

Question de traduction

Aujourd'hui, je vous demande de me trouver 20 titres de romans espagnols et latino-américains publiés en France au cours de l'année 2010 (il me faudra à chaque fois le nom de l'éditeur et celui du traducteur, cela va de soi).

7 commentaires:

  1. Vies de saints, Rodrigo Fresán, traduction Serge Mestre, ed. Passage du Nord-Ouest

    L'homme sans tête; Sergio González Rodríguez, traductrion : Isabelle Gugnon, ed. Passage du Nord-Ouest

    Histoire des cheveux, Alan Pauls, traduction : Serge Mestre, ed. Christian Bourgois

    Opération Massacre, Rodolfo Walsh, traduction : Odile Begué, ed. Christian Bourgois

    Le zoo de Dieu, Pablo Urbanyi, traduction : Jean-Marie Saint-Lu, ed. Actes Sud

    RépondreSupprimer
  2. Avec Stéphanie, nous en sommes à 5… Plus que 15.

    RépondreSupprimer
  3. La moisson d'Olivier (envoyée par mail) :

    - La pièce du fond, Eugenia Almeida, traduction : François Gaudry, Éditions Métailié, 04/2010
    - Melodrama, Jorge Franco, traduction : Bertille Hausberg, Éditions Métailié, 03/2010
    - Nécropolis 1209, Santiago Gamboa, traduction : François Gaudry, Éditions Métailié, 09/2010
    - Sept nuits d'insomnie, Elsa Osorio, traduction : François Gaudry, Éditions Métailié, 05/2010
    - L'ombre de ce que nous avons été, Luis Sepúvelda, traduction : Bertille Hausberg, Éditions Métailié, 01/2010
    - La Havane-Babylone, Amir Valle, traduction : François Gaudry, Éditions Métailié, 02/2010
    - Mon nom est Jamaïca, José Manuel Fajardo, traduction : Claude Bleton, Éditions Métailié, 09/2010
    - Instructions pour sauver le monde, Rosa Montero, traduction : Myriam Chirousse, Éditions Métailié, 01/2010
    - Le cahier grec, Arnaldo Calveyra, traduction : Claude Bleton, Éditions Actes Sud, 11/2010
    - Aller Simple, Carlos Salem, traduction : Danielle Schramm, Éditions Actes Sud, 10/2010
    - La Tour blanche, Pablo Auladell, traduction : Benoît Mitaine, traduction, Éditions Actes Sud, 10/2010
    - Mat échec, Javier Pastor, traduction : Claude Bleton, Éditions Actes Sud, 11/2010
    - Nager sans se mouiller, Carlos Salem, traduction : Danielle Schramm, Éditions Actes Sud, 10/2010
    - Anatomie d'un instant, Javier Cercas, traduction : Aleksandar Grujicic – Elisabeth Beyer, Éditions Actes Sud, 09/2010
    - Babylone Végas, José Luis Muñoz, traduction Alexandra Carrasco, Éditions Actes Sud, 06/2010
    - Paris, suite 1940, José Carlos Llop, traduction : Edmond Raillard, Éditions Actes Sud, 01/2010

    RépondreSupprimer
  4. Super! Ça fait beaucoup de lecture, tout ça. Je rajoute juste quelques titres :


    Dernier train pour Buenos Aires, Hernán Ronsino, traduction Dominique Lepreux, ed. Liana Levi

    La villa d'été, Angel Vazquez (Tanger), traduction Selim Cherief, ed. Rouge Inside


    Le reste est silence, Carla Guelfenbein, traduction Claude Bleton, ed. Actes Sud

    Roldán, Ni mort ni vif, Manuel Vázquez Montalbán, traduction Claude Bleton, ed. cercle point

    RépondreSupprimer
  5. Wendy Guerra, poser nue à la havane, traduction

    Rodrigo Fresán (Argentine) , Mantra, traduction Isabelle Gugnon ed. passage du nord-ouest

    Santiago Gamboa(Colombie), Necrópolis 1209, ed. Traduction François Gaudry, ed. Metailié

    José Carlos Carmona, Pour l'amour du chocolat, traduction François Rosso, ed. Grasset

    Roberto Arlt (Argentine), Eaux fortes de Buenos Aires, traduction Antonia Garcia Castro, ed. Asphalte

    David Toscana (Mexique), Un train pour Tula, traduction François-Michel Durazzo, ed. Zulma

    Abilio Estevez (Cuba), Le navigateur endormi, traduction Alice Seelow, ed. Grasset

    Félix Bruzzone (Argentine), Les taupes, traduction Hélène Serrano, ed. Asphalte

    William Ospina, Le pays de la cannelle, traduction Claude Bleton, ed. Lattès

    Rodrigo Fresán, Le fond du ciel, traduction Isabelle Gugnon, ed. Seuil

    Juan José Millás, Une vie qui n'était pas la sienne, traduction André Gabastou, ed. Galaade

    Miguel de Unamuno, Comment se fait un roman, traduction Benedicte Vauthier et Michel Garcia, ed. Allia

    David Trueba, Savoir perdre, traduction Anne Plantagenet, ed. Flammarion

    Roberto Arlt, Les sept fous, traduction Isabelle et Antoine Bernet, ed. Belfond

    Severino Pallaruelo, Tristes montagnes (nouvelles), traduction Hélène Michoux , Charles Mérigot, ed. La Ramonda

    Ignacio Martínez de Pisón, Dents de lait, traduction Gabriel Iaculli, ed. Serpent à plumes

    Diego Vecchio (Argentine), Microbes, traduction Denis Amutio, ed. Arbre vengeur

    Max Aub, Le labyrinthe magique 3, 4, traduction Claude de Frayssinet, ed. Les fondeurs de briques

    Carmen Posadas, Le ruban rouge, traduction Isabelle Gugnon, ed. Seuil

    Alejandra Pizarnik (Argentine), Journaux (1959-1971), traduction Anne Picard, ed. Corti

    Ignacio del Valle, Empereurs des ténèbres, traduction Elena Zayas, ed. Phébus

    Fernando Marías, La lumière prodigieuse, traduction Raoul Gomez, ed. Cénomane



    Albert Sánchez Piñol, Treize mauvais quarts d'heure, traduction Marianne million, ed. Actes Sud

    Ramón José Sender, Requiem pour un paysan espagnol, traduction Jean-Paul Cortada et Jean-Pierre Ressot, ed. Attila

    Eduardo Lago, Voleurs de cartes, traduction André Gabastou, ed. Stock

    Alberto BarreraTyzska (Venezuela), La maladie, traduction Vincent Raynaud, ed. Gallimard

    Ricardo Piglia (Argentine) , L'argent brûlé, traduction François-Michel Durazzo, ed. Zulma

    Roberto Bolaño (Chili), Le Troisième Reich, traduction Robert Amutio, ed.Bourgois

    Ramón Chao, L'odyssée de Winnipeg, traduction André Gabastou, ed. Buchet Chastel

    Manuel Chavez Nogales, traduction Catherine Vasseur, ed. Quai Voltaire

    RépondreSupprimer
  6. Lucía Etxebarria, Sexe &love addicts, traduction Nicolas Véron, ed. Héloïse d'Ormesson

    Esteban Echeverria (Argentine), L'abattoir, traduction François-Gaudry, ed. Escampette

    Néstor Ponce (Argentine), Sous la pierre mouvante, traduction Claude Bleton, ed. Le Bec en l'air

    EnriqueVila-Matas, Dublinesca, traduction André Gabastou, ed. Bourgois

    Juan Goytisolo, L'exilié d'ici et d'ailleurs, traduction Aline Schulman, ed. Fayard

    Luis Leante, Sahara, traduction Marianne Millon, ed. R. Laffont

    Ednodio Quintero (Venezuela), Le combat & autres nouvelles, traduction Atelier de traduction de l'ENS de Lyon, ed À plus d'un titre

    Ricardo Sumalavia (Pérou), Pièces, traduction Robert Amutio, ed. Cataplum

    Juan Carlos Mondragon (Uruguay), Passion et oubli d'Anastassia Lizavetta, traduction Gabriel Iaculli, ed. Seuil

    José Bergamín, Le clou brûlant, traduction Jean-Claude Carrière, ed. Les fondeurs de briques

    Carmen Laforet, Nada, traduction Marie-Madeleine Peignot et Mathilde Pomès, ed. Bartillat

    Martín Kohan (Argentine), Sciences morales, traduction Gabriel Iaculli, ed. Seuil

    Isaac Rosa, Encore un fichu roman sur la guerre d'Espagne !, traduction Vincent Raynaud, ed. Bourgois

    Antonio di Benedetto (Argentine), Le silenciaire, traduction Bernard Tissier, ed. Corti

    Aurora Venturini ( Argentine), Les cousines, traduction Marianne Millon, ed. R. Laffont

    Lucía Puenzo (Argentine), L'enfant poisson, traduction Anne Plantagenet, ed. Stock

    Juan Gabriel Vasquez (Colombie), traduction Isabelle Gugnon, ed. Seuil

    Julián Ríos, Monstruaire, traduction Geneviève Duchêne, ed. Tristram

    Javier Marías, Ton visage demain (vol. 3 : Poison et ombre et adieu), traduction Jean-Marie-Saint-Lu, Gallimard

    Miguel Delibes, Cinq heures avec Mario, traduction Dominique Blanc, ed. Verdier

    RépondreSupprimer
  7. Francisco de Quevedo, La vie du truand don Pablos de Ségovie..., traduction Aline Schulman, ed. Fayard

    Hector Abad Faciolince (Colombie), L'oubli que nous serons, traduction Albert Bensoussan, ed. Gallimard

    Manuel Aguirre (Pérou), Une balle dans le front, traduction Marie Jammot, ed. Les fondeurs de briques

    Antonio Skármeta (Chili), Un père lointain, traduction Alice Seelow

    Tomás González (Colombie), Au commencement était la mer, traduction Delphine Valentin, ed. Carnets Nord


    Damián Tabarovsky, Autobiographie médicale, traduction Nelly Lhermillier, ed. Bourgois

    Fabio Morábito, Emilio , les blagues de la mort, traduction Marianne Millon, ed. Corti

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.