Pages

dimanche 15 janvier 2012

Les Étoiles filantes – phrase 58

Era una posibilidad,  pero Deirmir prefería no ahondar demasiado en ello. 


Traduction temporaire :
En effet,  c'était une possibilité, mais Deirmir préférait ne pas approfondir la question.

19 commentaires:

  1. C'était une possibilité, mais Deirmir préférait ne pas creuser la question.

    - "une possibilité comme une autre" ?

    RépondreSupprimer
  2. C’était une possibilité mais Deirmir préférait ne pas trop approfondir le sujet.

    RépondreSupprimer
  3. Era una posibilidad, pero Deirmir prefería no ahondar demasiado en ello.

    Non, ajout inutile.

    Pour qu'on comprenne le lien avec la phrase précédente, je propose qu'on commence par « Oui » ou « En effet »

    « ne pas creuser » / « ne pas approfondir »

    RépondreSupprimer
  4. En effet, c'était une possibilité, mais Deirmir préférait ne pas approfondir la question.

    Oui, j'aime bien.

    RépondreSupprimer
  5. "Approfondir la question", ce n'est pas joli...

    RépondreSupprimer
  6. Sinon, on peut parfaitement lettre « approfondir » tout court… mais joli ou pas (car tu sais qu'en traduction, joli est un critère qui n'existe pas), ça se dit…

    Comme vous voulez !

    RépondreSupprimer
  7. J'étais partie sur "approfondir le suje"t qui me semble plus intello que "creuser la question" : pure subjectivité ???

    RépondreSupprimer
  8. En effet, c'était une possibilité, mais Deirmir préférait ne pas approfondir la question.

    D'accord, si ça se dit... Je pensais que c'était une vilaine invention de ma part. (Je faisais référence aux "jolis mots").

    RépondreSupprimer
  9. Irène :

    Et pourquoi ferait-on dans l'intello ?

    RépondreSupprimer
  10. Elena ;

    Range les jolis mots et sors les mots exacts !

    RépondreSupprimer
  11. Et pourquoi ferait-on dans l'intello ?
    Pas de pble pour Capitaine cup of tea mais pour lieutenant Deirmir ???

    RépondreSupprimer
  12. Irène :

    T'inquiète, lui non plus… Je te rappelle que pour l'heure, il vient de sortir de l'œuf et cherche les troupes ennemies au pied des immeubles, etc.

    RépondreSupprimer
  13. Se hace lo que se puede... "Les oiseaux, eux aussi, doivent apprendre à vivre."

    RépondreSupprimer
  14. On va te donner un nouveau surnom :

    Elena-La-Pajara…

    RépondreSupprimer
  15. Et maintenant, Elena-La-Pajara, redescends donc parmi nous et poste ta proposition pour la phrase suivante !

    RépondreSupprimer
  16. Ça y est , on me coupe les ailes !!!

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.