—¡Teniente Deirmir, ha llegado el momento! —gritó Madubar.
Je ne suis convaincue par aucune de vos proposition… Là, je pense qu'il faut se mettre dans le contexte et se demander ce qu'un soldat dirait : « (Cette fois), nous y sommes » ? Donnez-moi votre avis sur cette proposition et, si elle ne vous plaît pas, voyez si vous pouvez trouver mieux que ce qu'on a jusque-là.
Je suis d'accord avec toi moi non plus je n'étais pas satisfaite.. ms je n'avais pas trouvé mieux : je préfère "nous y sommes"tout court cpte tenu de l'imminence, de l'urgence...
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
— Lieutenant Deirmir, c'est le moment ! — lui cria Madubar.
RépondreSupprimerLieutenant Deirmir, c’est l’heure h! — vociféra Madubar.
RépondreSupprimer—¡Teniente Deirmir, ha llegado el momento! —gritó Madubar.
RépondreSupprimerJe ne suis convaincue par aucune de vos proposition… Là, je pense qu'il faut se mettre dans le contexte et se demander ce qu'un soldat dirait :
« (Cette fois), nous y sommes » ?
Donnez-moi votre avis sur cette proposition et, si elle ne vous plaît pas, voyez si vous pouvez trouver mieux que ce qu'on a jusque-là.
Je suis d'accord avec toi moi non plus je n'étais pas satisfaite.. ms je n'avais pas trouvé mieux : je préfère "nous y sommes"tout court cpte tenu de l'imminence, de l'urgence...
RépondreSupprimer— Lieutenant Deirmir, ça y est, nous y sommes ! — lui cria Madubar.
RépondreSupprimerIl faut penser qu'il est pressé...
Elena :
RépondreSupprimerPourquoi "lui" cria ?
Oui, le « lui » n'est pas utile.
RépondreSupprimerJe publie et on passe à la suite.