Pages

mardi 14 février 2012

Les Étoiles filantes – phrase 113

Les señaló las escaleras y las tropas se reordenaron disciplinadamente junto a ellas.


Traduction temporaire :
Il leur désigna les escaliers. Disciplinées, les troupes prirent position autour.

7 commentaires:

  1. Il leur montra du doigt les escaliers ; disciplinées, les troupes se rangèrent près de celles-ci.

    RépondreSupprimer
  2. Les señaló las escaleras y las tropas se reordenaron disciplinadamente junto a ellas.

    1) A-t-on déjà « désigner » ; si non, ce serait mieux que « montrer ».

    2) « reordenaron » ; traduis-le par « prendre position ».

    3) Tu pourras éluder « celles-ci ».

    RépondreSupprimer
  3. Il leur désigna du doigt les escaliers ; disciplinées, les troupes y prirent position.

    1) Non.

    RépondreSupprimer
  4. Il leur désigna du doigt les escaliers ; disciplinées, les troupes y prirent position.

    Petit changement syntaxique :

    Il leur désigna les escaliers. Disciplinée, les troupes prirent position autour.

    OK ?

    RépondreSupprimer
  5. Il leur désigna les escaliers. Disciplinées, les troupes prirent position autour.

    1) Bueno, pero tengo una duda: "autour" puede ir en lugar de "près" ?

    RépondreSupprimer
  6. Oui… parce qu'il s'agit d'un escalier.

    La suite ?

    RépondreSupprimer
  7. D'accord. Oui, allons voir ce qui se passe en haut !

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.