Pages

jeudi 16 février 2012

Les Étoiles filantes – phrase 121

El teniente meneó la cabeza y se llevó las manos al casco, intentando mitigar el zumbido agudo y desagradable que le perforó los oídos.

Traduction temporaire :
Le Lieutenant secoua la tête et porta les mains à son casque pour tenter d'atténuer le bourdonnement aigu et désagréable qui lui transperça les tympans.

5 commentaires:

  1. Le Lieutenant secoua la tête et mit ses mains sur son casque pour essayer d'amoindrir le bourdonnement aigu et désagréable qui lui transperça les tympans.

    Il a les oreilles sensibles, c'est une mauvaise fabrication "répliquée" ;-)

    RépondreSupprimer
  2. El teniente meneó la cabeza y se llevó las manos al casco, intentando mitigar el zumbido agudo y desagradable que le perforó los oídos.

    1) « et porta les mains à son casque ».
    2) A-t-on déjà « tenter » ? Le cas échéant, ce serait mieux ici.
    3) Pour les bruits, il vaut mieux « atténuer ».

    Le reste : OK

    RépondreSupprimer
  3. Le Lieutenant secoua la tête et porta les mains à son casque pour tenter d'atténuer le bourdonnement aigu et désagréable qui lui transperça les tympans.

    2) Non, nous n'avons pas de "tenter".

    RépondreSupprimer
  4. Parfait… Je te mets la suite : bonne progression sur le front, aujourd'hui, Lieutenant Geneau !

    RépondreSupprimer
  5. Ouais, c'était jour de paye, alors on est motivé ! ;-)))

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.