Pages

mardi 14 février 2012

Les Jupiter – phrase 100

—No —lo corrigió sonriente—, el hWord es el coautor, no lo olvide.


Traduction temporaire :
— Non – rectifia-t-il, souriant –, le hWord est le co-auteur, ne l'oubliez pas.

10 commentaires:

  1. La phrase 99 n'est pas collée dans le document général.

    — Bref, vous les leur volez – résuma l'avocat, en arborant un sourire complice.

    Proposition de traduction phrase 100 :

    — Non — rectifia-t-il souriant —, le hWord est le co-auteur, ne l'oubliez pas.

    RépondreSupprimer
  2. C'est fait, pour la 99. Merci.

    —No —lo corrigió sonriente—, el hWord es el coautor, no lo olvide.

    — Non — rectifia-t-il souriant —, le hWord est le co-auteur, ne l'oubliez pas.

    Il manque une virgule.

    RépondreSupprimer
  3. — Non, — rectifia-t-il souriant —, le hWord est le co-auteur, ne l'oubliez pas.

    RépondreSupprimer
  4. Non, non, non… !!!!! Virgule avant tiret ?????
    Corrige-moi ça… et à propos, tu te trompes à chaque fois de taille de tiret et ça m'oblige à modifier pour le copier-coller. Perte de temps.

    Long pour dialogue ; moyen pour incise.

    RépondreSupprimer
  5. — Non, - rectifia-t-il, souriant -, le hWord est le co-auteur, ne l'oubliez pas.

    RépondreSupprimer
  6. Je t'ai dit d'enlever la virgule après le « Non ».
    Mets les bons tirets. Ceux-là, ce sont ceux des mots-composés.

    RépondreSupprimer
  7. — Non – rectifia-t-il, souriant –, le hWord est le co-auteur, ne l'oubliez pas.

    RépondreSupprimer
  8. — Non – rectifia-t-il, souriant –, le hWord est le co-auteur, ne l'oubliez pas.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.