«... No entiendo de qué me hablás», concluyó, inexpresivo.
Traduction temporaire :
«... Je ne comprends pas de quoi tu es en train de me parler », conclut-il, le visage inexpressif.
«... Je ne comprends pas de quoi tu es en train de me parler », conclut-il, le visage inexpressif.
«... Je ne vois pas de quoi tu parles », conclut-il, inexpressif.
RépondreSupprimer“Je ne comprends pas de quoi tu me parles”, conclut-il, inexpressif.
RépondreSupprimer“Je ne comprends pas de quoi tu me parles”, conclut-il, inexpressif.
RépondreSupprimer1) Je me demande si on ne devrait pas mettre le gérondif pour « de quoi tu me parles ».
2) On n'est pas « inexpressif »… « … , le visage inexpressif ».
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimer«... Je ne comprends pas de quoi tu es en train de me parler », conclut-il, le visage inexpressif.
RépondreSupprimerOK pour moi.