Pages

jeudi 22 mars 2012

Les Étoiles filantes – phrase 204

No se tomaron prisioneros.

Traduction temporaire :
Il n'y eut pas de prisonniers.

3 commentaires:

  1. Je pense qu'il vaut mieux « Il n'y eut pas… » parce que « on » - qui « on » ? Tu vois ?

    RépondreSupprimer
  2. J'ai effectivement hésité et ce qui m'a posé problème, c'est qu'il ne continue pas à la 3° personne tout court comme dans la phrase précédente: il dit "se tomaron" et pas "tomaron".
    Ensuite je trouvais que "faire des prisonniers" était plus près de "se tomaron" mais avec ton indéfini tu contournes bien mes problèmes....
    Donc :
    Il n'y eut pas de prisonniers.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.