Pages

lundi 16 avril 2012

La ventana y la pena – phrase 20

“No, pero sonaba tan bonito, me transporté a otro mundo”.

Traduction temporaire :
« Non, mais le son était tellement doux à mon oreille que j'ai été transportée dans un autre monde. »

5 commentaires:

  1. « Non, mais ça sonnait tellement bien que j'ai été transportée dans un autre monde. »

    Pour "transportée", je suis un peu dubitative…

    RépondreSupprimer
  2. « ça sonne bien »… Le sens y est, mais ça n'est pas tout à fait adéquat.

    Cherche quelque chose avec le mot « oreille »…

    RépondreSupprimer
  3. Pour "sonaba" : "le son était tellement doux à mon oreille" ?

    « Non, mais le son était tellement doux à mon oreille que j'ai été transportée dans un autre monde. »

    RépondreSupprimer
  4. « Non, mais le son était tellement doux à mon oreille que j'ai été transportée dans un autre monde. »

    OK.

    Elena ?

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.