Pages

mercredi 4 avril 2012

Les Aurores boréales – phrase 68

¡Un besote, viejuca!, ya falta poco para graduarme.

Traduction temporaire :
Bisous, mamounette ! Tu sais, ça y est, je vais bientôt le décrocher, mon diplôme.

7 commentaires:

  1. Bisou ma petite maman, d'ici peu je recevrai le titre de Héros !

    J'ai compris « graduarme » comme un clin d'oeil au titre de Héros de l'Union Soviètique.

    RépondreSupprimer
  2. 1) « ma petite maman » ou « mamounette » ?
    2) La suite = CS.

    RépondreSupprimer
  3. 1) Oui, "mamounette" c'est plus amusant.

    2) "graduarse" signifie "recevoir son diplôme" dans le jargon universitaire. Il annonce donc à sa mère, depuis l'espace, qu'il va bientôt être diplomé (il est décidément barjo !)

    Bisous, mamounette ! Je vais bientôt obtenir mon diplôme.

    RépondreSupprimer
  4. Il faut quand même dynamiser un peu cette dernière phrase… Peut-être avec « ça y est » et « décrocher ». N'oubliez jamais jamais jamais de vous mettre dans la peau du personnage ; oui, même, celui-ci ;-)

    RépondreSupprimer
  5. Bisous, mamounette ! ça y est, je vais bientôt décrocher mon diplôme.

    RépondreSupprimer
  6. Justine,

    Majuscule après le point d'exclamation…

    + ajoute « tu sais » avant « ça y est ».

    Perrine, tu donneras ton avis.

    RépondreSupprimer
  7. Bisous, mamounette ! Tu sais, ça y est, je vais bientôt décrocher mon diplôme.

    OK pour moi.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.