- Nous avons "jeune homme" dans phrase qui est juste avant...
- ok - ok
- Oui, c'est une espèce de révélation, c'est pour cela... : annoncer, dire, exposer, signifier ? Ce qui me dérange, c'est qu'on ne peut pas mettre "lui", car il ne s'adresse pas directement à elle...
Le garçon resta muet un long moment, mais ensuite il déclara :
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
Le garçon resta en silence un long moment, mais par la suite il révéla :
RépondreSupprimerJe ne suis pas sûre pour "révéler"...
A-t-on déjà le « jeune homme » ? Car « garçon » renvoie davantage aux mineurs…
RépondreSupprimer« resta en silence » ne va pas.
« par la suite » ; va au plus vite
Non, « révéla » ne va pas… Regarde ce qu'il dit après et adapte.
- Nous avons "jeune homme" dans phrase qui est juste avant...
RépondreSupprimer- ok
- ok
- Oui, c'est une espèce de révélation, c'est pour cela... : annoncer, dire, exposer, signifier ?
Ce qui me dérange, c'est qu'on ne peut pas mettre "lui", car il ne s'adresse pas directement à elle...
Le garçon resta muet un long moment, mais ensuite il déclara :
Le jeune homme resta silencieux un long moment, puis il finit par raconter:
RépondreSupprimerOn a déjà "le jeune homme" avant mais en espagnol il y a la répétition de "joven" également.
Je pense que le mieux est de neutraliser, dans la mesure où, effectivement, on vient de dire de qui il s'agit et qu'il est « jeune ».
RépondreSupprimerSon interlocuteur resta muet un long moment avant de déclarer :
OK ?
Son interlocuteur resta muet un long moment avant de déclarer :
RépondreSupprimerOK !