Pages

jeudi 5 avril 2012

Les Étoiles filantes – phrase 242

“Controlen el fuerte y controlaremos la ciudad. Controlen la ciudad y la mitad de la guerra estará ganada”,  había dicho el capitán Madubar. 

Traduction temporaire :
« Vous contrôlez le fort, nous contrôlerons la ville. Vous contrôlez la ville, nous aurons presque gagné la guerre », avait affirmé le Capitaine Madubar.

6 commentaires:

  1. « Vous contrôlez le fort, nous contrôlerons la ville. Vous contrôlez la ville, nous aurons presque gagné la guerre », avait dit le Capitaine Madubar.

    RépondreSupprimer
  2. C'est comme ça qu'on l'avait dit ? – parce que j'imagine que ça reprend texto ce qu'il y avait au début…

    « avait dit » ou « avait affirmé » ?

    RépondreSupprimer
  3. Oui, j'ai fait un "copier-coller".
    "affirmé" : c'est mieux.

    « Vous contrôlez le fort, nous contrôlerons la ville. Vous contrôlez la ville, nous aurons presque gagné la guerre », avait affirmé le Capitaine Madubar.

    p.s. : l'option mail est de retour !

    RépondreSupprimer
  4. Je ne comprends pas ton P.S.

    Sinon, je mets la suite.

    RépondreSupprimer
  5. Je parlais de l'option Blogger qui était disparue il y a quelque temps.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.