Pages

jeudi 3 mai 2012

Les Aurores boréales – phrase 3

Lancé al aire una señal de auxilio mecánico y me alejé del lugar, pronto vendrían a recogerlo los del servicio de remolque.

Traduction temporaire :
J'ai envoyé dans les airs un signal de détresse pour prévenir que ma voiture avait des problèmes mécaniques, puis je me suis éloigné ; le service de remorquage viendrait bientôt la chercher.

11 commentaires:

  1. J'ai lancé en l'air un signal de détresse mécanique avant de m'éloigner ; le service de remorquage viendrait bientôt la chercher.

    RépondreSupprimer
  2. 1) « lancé » ou « envoyé »
    2) « en l'air » ou « dans les airs » ? J'hésite. Qu'en penses-tu ?
    3) « la » chercher / « la » quoi ?

    RépondreSupprimer
  3. J'ai envoyé dans les airs un signal de détresse mécanique avant de m'éloigner ; le service de remorquage viendrait bientôt chercher ma voiture.

    J'ai hésité aussi. Finalement, je trouve que « dans les airs » convient mieux. Surtout si on utilise « envoyé » qui correspond bien mieux à « signal de détresse ».

    RépondreSupprimer
  4. J'ai envoyé dans les airs un signal de détresse mécanique avant de m'éloigner ; le service de remorquage viendrait bientôt chercher ma voiture.

    Tu ne crois pas qu'on devrait expliciter un peu « mécanique » – car là, on croit que c'est le signal qui est mécanique… or ce que je comprends, moi, c'est que c'est un signal qui relève des problèmes mécaniques. Qu'en penses-tu ?

    RépondreSupprimer
  5. J'ai envoyé dans les airs un signal de détresse pour avertir que j'avais des problèmes de mécanique avant de m'éloigner ; le service de remorquage viendrait bientôt chercher ma voiture.

    RépondreSupprimer
  6. J'ai envoyé dans les airs un signal de détresse pour avertir que j'avais des problèmes de mécanique avant de m'éloigner ; le service de remorquage viendrait bientôt chercher ma voiture.

    Je te propose :

    J'ai envoyé dans les airs un signal de détresse pour prévenir que j'avais des problèmes mécaniques, puis je me suis éloigné ; le service de remorquage viendrait bientôt chercher ma voiture.

    RépondreSupprimer
  7. J'ai envoyé dans les airs un signal de détresse pour prévenir que j'avais des problèmes mécaniques, puis je me suis éloigné ; le service de remorquage viendrait bientôt chercher ma voiture.

    OK pour moi.

    RépondreSupprimer
  8. Après réflexion, je me dis que là on a l'impression que c'est lui qui souffre de problèmes mécaniques…

    Ne devrait-on pas plutôt dire :

    J'ai envoyé dans les airs un signal de détresse pour prévenir que ma voiture avait des problèmes mécaniques, puis je me suis éloigné ; le service de remorquage viendrait bientôt la chercher.

    RépondreSupprimer
  9. J'ai envoyé dans les airs un signal de détresse pour prévenir que ma voiture avait des problèmes mécaniques, puis je me suis éloigné ; le service de remorquage viendrait bientôt la chercher.

    Tu as tout à fait raison.

    Perrine ?

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.