Pages

jeudi 24 mai 2012

Les Voies lactées – phrase 32

Esto lo llevó a abandonar las pastillas de una vez por todas y alimentarse exclusivamente de manzanas y tomates.

Traduction temporaire :
Cela le conduisit à renoncer aux pastilles une bonne fois pour toutes et à se nourrir exclusivement de pommes et de tomates.

7 commentaires:

  1. Cela le poussa à abandonner les pastilles une bonne fois pour toute et à s'alimenter exclusivement de pommes et de tomates.

    RépondreSupprimer
  2. 1) Je pense qu'il y a mieux que « pousser » pour « llevar » – peut-être justement en restant plus près de la V.O.

    2) « abandonner » ou « renoncer » ?

    3) « une bonne fois pour touteS »

    RépondreSupprimer
  3. Cela le mena à renoncer aux pastilles une bonne fois pour toutes et à s'alimenter exclusivement de pommes et de tomates.

    RépondreSupprimer
  4. Cela le mena à renoncer aux pastilles une bonne fois pour toutes et à s'alimenter exclusivement de pommes et de tomates.

    1) « mena » ou « conduisit » ? J'hésite…

    OK pour le reste.

    RépondreSupprimer
  5. 1) J'avais opté pour "conduisit".

    2) Pourrait-on remplacer le verbe "s'alimenter" par "se nourrir", pour éviter les répétitions "aliments, alimenter" ?

    Cela le conduisit à renoncer aux pastilles une bonne fois pour toutes et à se nourrir exclusivement de pommes et de tomates.

    RépondreSupprimer
  6. 1) Je préfère « conduisit »

    Cela le conduisit à renoncer aux pastilles une bonne fois pour toutes et à s'alimenter exclusivement de pommes et de tomates.

    RépondreSupprimer
  7. OK, Perrine… bien vu.

    Cela le conduisit à renoncer aux pastilles une bonne fois pour toutes et à se nourrir exclusivement de pommes et de tomates.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.