1) « soyons attentifs » ou « gardons un œil sur » ? 2) J'hésite pour « mesquins » – je me demande si un lecteur francophone ne serait pas un peu perdu… Cela dit, l'effet est proche en espagnol. Regardez quand même dans les dictionnaires.
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
— Soyons attentifs au score, sans pour autant être mesquins.
RépondreSupprimer1) « soyons attentifs » ou « gardons un œil sur » ?
RépondreSupprimer2) J'hésite pour « mesquins » – je me demande si un lecteur francophone ne serait pas un peu perdu… Cela dit, l'effet est proche en espagnol. Regardez quand même dans les dictionnaires.
Pour moi, on est dans le même ordre d'idée. Je conserverais cet adjectif.
RépondreSupprimer— Gardons un œil sur le score, sans pour autant être mesquins.
OK… Validation d'un autre Big bang, svp.
RépondreSupprimer— Gardons un œil sur le score, sans pour autant être mesquins.
RépondreSupprimerOk pour moi aussi.
OK pour moi aussi.
RépondreSupprimerN'oubliez pas de nous mettre la prochaine phrase.
RépondreSupprimer