Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
Cette voisine travaillait comme correctrice de matrices informatiques.
« cette voisine » ou « la voisine en question » ? Je ne sais pas trop…
Pour ma part je garderais "cette voisine".
OK… Deux avis suffisent. Je mets la suite.
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
Cette voisine travaillait comme correctrice de matrices informatiques.
RépondreSupprimer« cette voisine » ou « la voisine en question » ? Je ne sais pas trop…
RépondreSupprimerPour ma part je garderais "cette voisine".
RépondreSupprimerOK… Deux avis suffisent. Je mets la suite.
RépondreSupprimer