Pages

samedi 2 juin 2012

Les Warmicusi – phrase 38

Lo único que pudimos hacer fue escuchar detenidamente a don Tálamo quien repetía las palabras que decían las mujeres.

Traduction temporaire :
Nous dûmes nous contenter d'écouter attentivement don Tálamo qui répétait les paroles des femmes.

5 commentaires:

  1. Lo único que pudimos hacer fue escuchar detenidamente a don Tálamo quien repetía las palabras que decían las mujeres.

    Nous ne pûmes qu'écouter attentivement don Tálamo qui répétait les paroles prononcées par les femmes.

    RépondreSupprimer
  2. "prononcées par" au lieu de "que prononçaient" pour éviter un "que" après le "qui"

    RépondreSupprimer
  3. « nous ne pûmes » ou « nous dûmes nous contenter de… »

    Et pourquoi pas tout simplement « les paroles des femmes » ?

    RépondreSupprimer
  4. Nous dûmes nous contenter d'écouter attentivement don Tálamo qui répétait les paroles des femmes.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.