Entre otras presunciones, esta última fue la que me movió a hacer una visita al otro lado de la avenida.
Traduction temporaire :
Parmi toutes les options que j'envisageai, ce fut cette dernière qui m'incita à faire une visite de l’autre côté de l’avenue.
Parmi toutes les options que j'envisageai, ce fut cette dernière qui m'incita à faire une visite de l’autre côté de l’avenue.
Cette présomption parmi d'autres m'incita à aller faire une petite visite de l'autre côté de l'avenue.
RépondreSupprimerParmi d’autres présomptions, cette dernière m’incita à faire une visite de l’autre côté de l’avenue.
RépondreSupprimer1) Passez par « parmi » et « options »
RépondreSupprimerParmi d’autres options, cette dernière m’incita à faire une visite de l’autre côté de l’avenue.
RépondreSupprimerParmi d’autres options, cette dernière m’incita à faire une visite de l’autre côté de l’avenue.
RépondreSupprimerJe vous propose, pour bien rendre le sens – ce qui là, à mon avis, exige un peu de réécriture :
RépondreSupprimerParmi toutes les options que j'envisageai, ce fut cette dernière qui m'incita à faire une visite de l’autre côté de l’avenue
Parmi toutes les options que j'envisageai, ce fut cette dernière qui m'incita à faire une visite de l’autre côté de l’avenue.
RépondreSupprimerOK pour moi.
Justine ?
RépondreSupprimerParmi toutes les options que j'envisageai, ce fut cette dernière qui m'incita à faire une visite de l’autre côté de l’avenue.
RépondreSupprimerOK.