Pages

mardi 10 juillet 2012

Les Pachacamac – phrase 46

Faltaba para llegar a su destino casi cinco semanas y tenían que economizar los cerillos, las carnes y pescados secos. 

Traduction temporaire :
Il restait encore presque cinq semaines pour arriver à destination et ils devaient économiser les allumettes, la viande et le poisson séchés.

5 commentaires:

  1. Il restait encore presque cinq semaines pour arriver à destination et ils devaient économiser les allumettes, les viandes et les poissons secs.

    RépondreSupprimer
  2. « les viandes » + « les poissons » ou au singulier ?

    RépondreSupprimer
  3. Il restait encore presque cinq semaines pour arriver à destination et ils devaient économiser les allumettes, la viande et le poisson secs.

    RépondreSupprimer
  4. Je dirais même « la viande et le poisson séchés » :

    Il restait encore presque cinq semaines pour arriver à destination et ils devaient économiser les allumettes, la viande et le poisson séchés.

    RépondreSupprimer
  5. Il restait encore presque cinq semaines pour arriver à destination et ils devaient économiser les allumettes, la viande et le poisson séchés.

    OK.

    Perrine ?

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.