Pages

vendredi 27 juillet 2012

Les Warmicusi – phrases 83-84

Sin embargo,  ningún otro poblador, aparte de los que ayudaron al niño, vieron nunca una rata. Ni de día ni de noche.

Traduction temporaire :
Toutefois, aucun villageois, à l’exception de ceux qui avaient aidé l’enfant, ne vit jamais un seul rat. Pas plus le jour que la nuit.

6 commentaires:

  1. Sin embargo, ningún otro poblador, aparte de los que ayudaron al niño, vieron nunca una rata. Ni de día ni de noche.

    Cependant, aucun autre villageois, à l’exception de ceux qui avaient aidé l’enfant, ne vit jamais un seul rat. Ni la journée ni la nuit.

    RépondreSupprimer
  2. Toutefois, aucun villageois, excepté ceux qui avaient aidé l’enfant, ne vit jamais un seul rat. Ni le jour ni la nuit.

    RépondreSupprimer
  3. Oui pour « toutefois »
    Oui pour supprimer « autre » – à mon avis inutile, étant donné la suite.
    Oui pour : « à l’exception de ceux qui avaient aidé l’enfant ».
    Pour ma dernière phrase : passez par « pas plus… »

    RépondreSupprimer
  4. Toutefois, aucun villageois, à l’exception de ceux qui avaient aidé l’enfant, ne vit jamais un seul rat. Pas plus le jour que la nuit.

    RépondreSupprimer
  5. OK.

    Elena ?

    En attendant, je mets la suite.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.