Pages

dimanche 26 août 2012

Les Météores – phrase 2

Sólo que éste era diminuto y estaba hecho de oro y vidrio de color.

Traduction temporaire :
C'est juste que celui-ci était minuscule, façonné en or et avec du verre de couleur.

8 commentaires:

  1. Seulement, celui-ci était minuscule et façonné en or et verre coloré.

    RépondreSupprimer
  2. Passe par « Juste »

    Trop de « et ».

    Dit-on « verre coloré » ou « vert de couleur » ?

    RépondreSupprimer
  3. Celui-ci était juste minuscule, façonné en or et verre de couleur.

    Google : "verre coloré" = 195 000
    "verre de couleur" 813 000

    RépondreSupprimer
  4. Et comme ça?

    C'est juste que celui-ci était minuscule, façonné en or et verre de couleur.

    RépondreSupprimer
  5. Je me demande si le mieux n'est pas « avec du ».

    RépondreSupprimer
  6. C'est juste que celui-ci était minuscule, façonné en or et avec du verre de couleur.

    RépondreSupprimer
  7. C'est juste que celui-ci était minuscule, façonné en or et avec du verre de couleur.

    OK.

    Elena ?

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.