Pero una tarde fue la propia Margarita quien bajó a recibir el nuevo libro.
Traduction temporaire :
Jusqu'à ce qu'une après-midi, Margarita descende en personne réceptionner le livre suivant.
Jusqu'à ce qu'une après-midi, Margarita descende en personne réceptionner le livre suivant.
Mais une après-midi, Margarita en personne descendit réceptionner le nouveau livre.
RépondreSupprimer1) Commence par : « Jusqu'à ce qu'une… »
RépondreSupprimerJusqu'à ce qu'une après-midi, Margarita en personne descende réceptionner le nouveau livre.
RépondreSupprimerJusqu'à ce qu'une après-midi, Margarita en personne descende réceptionner le nouveau livre.
RépondreSupprimerInverse « en personne » et « descende ».
Jusqu'à ce qu'une après-midi, Margarita descende en personne réceptionner le nouveau livre.
RépondreSupprimerJusqu'à ce qu'une après-midi, Margarita descende en personne réceptionner le nouveau livre.
RépondreSupprimer« nouveau livre » ou « livre suivant » ?
Jusqu'à ce qu'une après-midi, Margarita descende en personne réceptionner le livre suivant.
RépondreSupprimerOK.
RépondreSupprimerÉmilie ?
Jusqu'à ce qu'une après-midi, Margarita descende en personne réceptionner le livre suivant.
RépondreSupprimerOK.