Ninguno de los dos se imaginaba que sus planes no les iban a salir como ellos pensaban y que muy temprano tendrían su primer tropiezo con los “otros”.
Traduction temporaire :
Ni l'un ni l'autre ne pouvait imaginer que les choses ne se dérouleraient pas comme prévu et qu'ils auraient très bientôt leur première anicroche avec les « autres ».
Ni l'un ni l'autre ne pouvait imaginer que les choses ne se dérouleraient pas comme prévu et qu'ils auraient très bientôt leur première anicroche avec les « autres ».
Aucun des deux ne s'imaginait que leurs plans n'allaient pas se dérouler comme prévu et que, très bientôt, ils auraient leur première anicroche avec les « autres ».
RépondreSupprimerPasse par « Ni l'un ni l'autre ».
RépondreSupprimer« Ne pouvait imaginer ».
« plans » ; un peu hispanisme utilisé comme ça.
« anicroche » ; mal choisie dans ce contexte.
Ni l'un ni l'autre ne pouvait imaginer que leurs projets n'allaient pas se dérouler comme prévu et que, très bientôt, ils allaient faire leur première rencontre avec les « autres ».
RépondreSupprimerNi l'un ni l'autre ne pouvait imaginer que leurs projets n'allaient pas se dérouler comme prévu et que, très bientôt, ils allaient faire leur première rencontre avec les « autres ».
RépondreSupprimerEn fait, je crois que là, le mieux, c'est « choses ».
Ni l'un ni l'autre ne pouvait imaginer que les choses n'allaient pas se dérouler comme prévu et que, très bientôt, ils allaient faire leur première rencontre avec les « autres ».
RépondreSupprimerNi l'un ni l'autre ne pouvait imaginer que les choses n'allaient pas se dérouler comme prévu et que, très bientôt, ils allaient faire leur première rencontre avec les « autres ».
RépondreSupprimerModifie la syntaxe pour la fin :
« et que, très bientôt, ils allaient faire leur première rencontre avec les « autres ».
Ni l'un ni l'autre ne pouvait imaginer que les choses n'allaient pas se dérouler comme prévu et qu'ils allaient faire très bientôt leur première rencontre avec les « autres ».
RépondreSupprimerNi l'un ni l'autre ne pouvait imaginer que les choses n'allaient pas se dérouler comme prévu et qu'ils allaient faire très bientôt leur première rencontre avec les « autres ».
RépondreSupprimerJe te propose :
Ni l'un ni l'autre ne pouvait imaginer que les choses ne se dérouleraient pas comme prévu et qu'ils feraient très bientôt leur première rencontre avec les « autres ».
OK ?
Ni l'un ni l'autre ne pouvait imaginer que les choses ne se dérouleraient pas comme prévu et qu'ils feraient très bientôt leur première rencontre avec les « autres ».
RépondreSupprimerOK.
Je ne suis pas vraiment d'accord pour la traduction de "tropiezo", dans "rencontre" on n'a pas du tout le côté "conflit". Que pensez-vous de "querelle" ?
RépondreSupprimerNi l'un ni l'autre ne pouvait imaginer que les choses ne se dérouleraient pas comme prévu et qu'ils auraient très bientôt leur première querelle avec les « autres ».
Ni l'un ni l'autre ne pouvait imaginer que les choses ne se dérouleraient pas comme prévu et qu'ils auraient très bientôt leur première querelle avec les « autres ».
RépondreSupprimerTu as raison mais « querelle » est trop fort, pour le coup… Il faut trouver quelque chose d'intermédiaire.
Ni l'un ni l'autre ne pouvait imaginer que les choses ne se dérouleraient pas comme prévu et qu'ils auraient très bientôt leur première dispute avec les « autres ».
RépondreSupprimerNi l'un ni l'autre ne pouvait imaginer que les choses ne se dérouleraient pas comme prévu et qu'ils auraient très bientôt leur première dispute avec les « autres ».
RépondreSupprimerTant pis… Le mieux dans ce que tu as proposé est quand même « anicroche ». À moins que vous trouviez un synonyme convaincant, on laissera cela.
Qu'en pensez-vous l'une et l'autre ?
Sinon, il y a « accroc » ou « incident », mais qui n'expriment pas vraiment l'idée de conflit.
RépondreSupprimerNi l'un ni l'autre ne pouvait imaginer que les choses ne se dérouleraient pas comme prévu et qu'ils auraient très bientôt leur première anicroche avec les « autres ».
Perrine, qu'en penses-tu ?
RépondreSupprimerEn effet, anicroche me semble le plus proche du sens original.
RépondreSupprimerNi l'un ni l'autre ne pouvait imaginer que les choses ne se dérouleraient pas comme prévu et qu'ils auraient très bientôt leur première anicroche avec les « autres ».
Ni l'un ni l'autre ne pouvait imaginer que les choses ne se dérouleraient pas comme prévu et qu'ils auraient très bientôt leur première anicroche avec les « autres ».
RépondreSupprimerOK.