Pages

lundi 13 août 2012

Les Pachacamac – phrases 94-95

—Quién más pues doñita que dos indios de los aguajales. Seguro que traen buen pescado y carne seca para venderlos barato.

Traduction temporaire :
— Qui donc voulez-vous que ce soit,  ma petite dame, à part deux indiens vivant dans les zones marécageuses ? Ils apportent sûrement de l'excellent poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

18 commentaires:

  1. — Qui donc d'autre, ma petite dame, que deux indiens des bord de l'eau. Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

    RépondreSupprimer
  2. — Qui donc d'autre, ma petite dame, que deux indiens des bords de l'eau. Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

    RépondreSupprimer
  3. — Qui donc d'autre, ma petite dame, que deux indiens des bords de l'eau. Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

    La première phrase ne va pas… Pas loin du charabia ;-) Le problème, c'est que tu ne te prononces pas tes dialogues à voix haute.

    RépondreSupprimer
  4. — Qui donc voulez vous que ce soit d'autre, ma petite dame, que deux indiens des bords de l'eau ? Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

    RépondreSupprimer
  5. — Qui donc voulez vous que ce soit d'autre, ma petite dame, que deux indiens des bords de l'eau ? Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

    « Qui donc voulez vous que ce soit d'autre, » ; il manque quelque chose. Corrige !

    RépondreSupprimer
  6. — Qui donc voulez vous que ce soit d'autres, ma petite dame, que deux indiens des bords de l'eau ? Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

    RépondreSupprimer
  7. — Qui donc voulez vous que ce soit d'autres, ma petite dame, que deux indiens des bords de l'eau ? Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

    NON… c'était pas ça ; remets et corrige ! ;-) Encore 2 chances !

    RépondreSupprimer
  8. — Qui donc voulez-vous que ce soit d'autre, ma petite dame, que deux indiens des bords de l'eau ? Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

    RépondreSupprimer
  9. — Qui donc voulez-vous que ce soit d'autre, ma petite dame, que deux indiens des bords de l'eau ? Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

    Passe par « à part ».
    OK pour la correction. Interdit de refaire cette erreur de débutante !

    RépondreSupprimer
  10. C'est bien noté ;-)

    — Qui donc voulez-vous que ce soit , ma petite dame, à part deux indiens des bords de l'eau ? Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

    RépondreSupprimer
  11. — Qui donc voulez-vous que ce soit, ma petite dame, à part deux indiens des bords de l'eau ? Pour sûr, ils apportent du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

    1) « des bords de l'eau » ? Ça veut dire quoi ?
    2) « Pour sûr » ? Tu traduis du Pagnol ????

    RépondreSupprimer
  12. — Qui donc voulez-vous que ce soit, ma petite dame, à part deux indiens vivant dans les zones marécageuses ? Ils apportent sûrement du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

    RépondreSupprimer
  13. — Qui donc voulez-vous que ce soit, ma petite dame, à part deux indiens vivant dans les zones marécageuses ? Ils apportent sûrement du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

    Répétition de « bon ».

    RépondreSupprimer
  14. — Qui donc voulez-vous que ce soit, ma petite dame, à part deux indiens vivant dans les zones marécageuses ? Ils apportent sûrement du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre peu cher.

    RépondreSupprimer
  15. — Qui donc voulez-vous que ce soit, ma petite dame, à part deux indiens vivant dans les zones marécageuses ? Ils apportent sûrement du bon poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre peu cher.

    Passe par « excellent » pour garder « bon » après.

    « marécageuses », tu es sûre ?

    RépondreSupprimer
  16. — Qui donc voulez-vous que ce soit, ma petite dame, à part deux indiens vivant dans les zones humides ? Ils apportent sûrement de l'excellent poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

    RépondreSupprimer
  17. J'ai trouvé comme Justine que les "aguajales" correspondaient aux zones marécageuses.

    — Qui donc voulez-vous que ce soit, ma petite dame, à part deux indiens vivant dans les zones marécageuses ? Ils apportent sûrement de l'excellent poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

    RépondreSupprimer
  18. — Qui donc voulez-vous que ce soit, ma petite dame, à part deux indiens vivant dans les zones marécageuses ? Ils apportent sûrement de l'excellent poisson et de la viande séchée qu'ils vont vendre bon marché.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.