Pages

mercredi 29 août 2012

Les Warmicusi – phrase 124

Nos causaba mayor remordimiento la niña del moño rojo y creíamos que pudimos haber hecho mucho por ayudarla. 

Traduction temporaire :
Plus que tout,  nous étions bourrelés de remords à cause de la fillette au ruban rouge, persuadés que nous aurions pu l'aider davantage.

5 commentaires:

  1. Nous étions pris de remords par la petite fille et nous croyons avoir pu l'aider davantage.

    RépondreSupprimer
  2. Je reprends à partir de la proposition d'Elena :

    Nos causaba mayor remordimiento la niña del moño rojo y creíamos que pudimos haber hecho mucho por ayudarla.

    Nous étions surtout pris de remords pour la fillette au ruban rouge, persuadés que nous aurions pu l'aider davantage.

    RépondreSupprimer
  3. Ah, oui, c'est mieux, surtout que j'avais fait une faute de conjugaison !

    RépondreSupprimer
  4. Nous étions surtout pris de remords pour la fillette au ruban rouge, persuadés que nous aurions pu l'aider davantage.

    Je vous propose :

    Plus que tout, nous étions bourrelés de remords à cause de la fillette au ruban rouge, persuadés que nous aurions pu l'aider davantage.

    OK ?


    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.