Pages

mardi 4 septembre 2012

Les Météores – phrases 53-54

Las horas de visita para ellos eran en las tardes, ya pasado el mediodía. Nunca coincidían con nosotros dentro de la catedral.

Traduction temporaire :
Pour eux, les heures de visite étaient prévues l'après-midi, après le déjeuner. De sorte qu'on ne les croisait jamais dans la cathédrale.

16 commentaires:

  1. Pour eux, les heures de visites étaient l'après-midi, après douze heures. Ils ne coïncidaient jamais avec nous dans la cathédrale.

    RépondreSupprimer
  2. Des horaires de visite leur étaient réservés le soir, bien après la mi-journée. Ils ne se retrouvaient jamais dans la cathédrale en même temps que nous.

    Je m'éloigne trop de la VO, peut-être...

    RépondreSupprimer
  3. Émilie,

    Tu crois vraiment que c'est dans le sens de « réservé » ?

    RépondreSupprimer
  4. Non, tu as raison... Ce que je ne sais pas, c'est si les créneaux des pèlerins sont quand même prévus l'après-midi (comme s'il y avait des règles à suivre), ou si de fait, ils décident seuls de venir tard pour éviter les donneurs.

    RépondreSupprimer
  5. Le mieux est de faire comme en V.O. ;-)

    Je te propose :

    Pour eux, les heures de visite étaient prévues l'après-midi, après midi. De sorte qu'on ne les croisait jamais dans la cathédrale.

    OK ?

    RépondreSupprimer
  6. Ca marche:

    Pour eux, les heures de visite étaient prévues l'après-midi, après midi. De sorte qu'on ne les croisait jamais dans la cathédrale.

    RépondreSupprimer
  7. Pour eux, les heures de visite étaient prévues l'après-midi, après midi. De sorte qu'on ne les croisait jamais dans la cathédrale.

    Elena ?

    RépondreSupprimer
  8. J'avais proposé, pour éviter l'allitération, de mettre "après douze heures", ça ne marche pas ?

    RépondreSupprimer
  9. Le truc qui m'ennuie, c'est que le lecteur francophone se dit immédiatement : « bah après douze heures, c'est midi, quoi ».

    Une autre solution ?

    RépondreSupprimer
  10. Après la mi-journée?

    Pour eux, les heures de visite étaient prévues l'après-midi, après la mi-journée. De sorte qu'on ne les croisait jamais dans la cathédrale.

    Bof...
    Mais c'est quand même redondant à la base, je trouve.

    RépondreSupprimer
  11. Ah oui… Non, à part "après manger", mais on s'en éloigne peut-être.

    RépondreSupprimer
  12. Ou bien : "douze heures passées" ?

    RépondreSupprimer
  13. « après manger » est populaire… « Après le déjeuner » vous paraît-il un bon substitut ?

    RépondreSupprimer
  14. Je récap. :

    Pour eux, les heures de visite étaient prévues l'après-midi, après le déjeuner. De sorte qu'on ne les croisait jamais dans la cathédrale.

    RépondreSupprimer
  15. Pour eux, les heures de visite étaient prévues l'après-midi, après le déjeuner. De sorte qu'on ne les croisait jamais dans la cathédrale.

    OK.

    Émilie ?

    RépondreSupprimer
  16. OK:

    Pour eux, les heures de visite étaient prévues l'après-midi, après le déjeuner. De sorte qu'on ne les croisait jamais dans la cathédrale.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.