Pages

jeudi 20 septembre 2012

Les Ollantay / 2 – phrase 149

Llegamos a casa de Astrid. Nos abre, lleva los lentes de marco grueso que le cubren la mitad de la cara y que apenas se sostienen en su nariz que es muy pequeña.

Traduction temporaire :
Nous arrivons chez Astrid. Elle nous ouvre, elle porte ses lunettes à monture épaisse qui lui mangent la moitié du visage et tiennent à peine sur son tout petit nez.

6 commentaires:

  1. Nous arrivons chez Astrid. Elle nous ouvre, elle porte ses lunettes à grosse monture qui lui couvrent la moitié du visage et tiennent à peine sur son très petit nez.

    RépondreSupprimer
  2. Attention à « grueso ».

    Pour ce genre de cas, on dit : « qui lui mangent la moitié du visage ».

    « tout petit » !!!!!!

    RépondreSupprimer
  3. Nous arrivons chez Astrid. Elle nous ouvre, elle porte ses lunettes à monture épaisse qui lui mangent la moitié du visage et tiennent à peine sur son tout petit nez.

    RépondreSupprimer
  4. Nous arrivons chez Astrid. Elle nous ouvre, elle porte ses lunettes à monture épaisse qui lui mangent la moitié du visage et tiennent à peine sur son tout petit nez.

    RépondreSupprimer
  5. Nous arrivons chez Astrid. Elle nous ouvre, elle porte ses lunettes à monture épaisse qui lui mangent la moitié du visage et tiennent à peine sur son tout petit nez.

    OK.

    Émilie ?

    RépondreSupprimer
  6. Nous arrivons chez Astrid. Elle nous ouvre, elle porte ses lunettes à monture épaisse qui lui mangent la moitié du visage et tiennent à peine sur son tout petit nez.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.