Pages

lundi 3 septembre 2012

Les Ollantay / 2 – phrase 67

Las referencias a la cultura grecolatina, además de algunas palabras de registro elevado, se insertan ahora en los diálogos, lo que puede perjudicar su verosimilitud.

Traduction temporaire :
Les références à la culture gréco-latine, outre certains termes du registre soutenu, se glissent maintenant dans les dialogues ; or cela peut nuire à leur vraisemblance.

5 commentaires:

  1. Les références à la culture gréco-latine, en plus de certains mots appartenant au registre soutenu, se glissent à présent dans les dialogues, ce qui peut nuire à leur vraisemblance.

    RépondreSupprimer
  2. « outre » à la place de « en plus de »

    « mots » ou « termes » ?

    « appartenant » est-il nécessaire ?

    « Maintenant » est mieux ici.

    « ; or cela… »

    RépondreSupprimer
  3. Les références à la culture gréco-latine, outre certains termes du registre soutenu, se glissent maintenant dans les dialogues; or cela peut nuire à leur vraisemblance.

    RépondreSupprimer
  4. Les références à la culture gréco-latine, outre certains termes du registre soutenu, se glissent maintenant dans les dialogues; or cela peut nuire à leur vraisemblance.

    Espace avant le point-virgule.

    Les références à la culture gréco-latine, outre certains termes du registre soutenu, se glissent maintenant dans les dialogues ; or cela peut nuire à leur vraisemblance.

    OK.

    Justine ?

    RépondreSupprimer
  5. Les références à la culture gréco-latine, outre certains termes du registre soutenu, se glissent maintenant dans les dialogues ; or cela peut nuire à leur vraisemblance.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.