Los flacos se dan un beso con lengua. Astrid se acerca y nos dice PM llamó y dice que viene, ¿ ustedes lo invitaron ? Yo le digo que no. Avanzamos con dificultad hacia la cocina, sacamos un vino blanco de la refrigeradora y la abrimos. En ese momento llega PM.
Traduction temporaire :
Les deux maigrichons s'embrassent avec la langue. Astrid s'approche et nous dit PM a appelé pour dire qu'il vient ; c'est vous qui l'avez invité ? Je lui réponds que non. Nous progressons difficilement vers la cuisine, nous sortons une bouteille de vin blanc du frigo et l'ouvrons. PM arrive pile à ce moment-là.
Les deux maigrichons s'embrassent avec la langue. Astrid s'approche et nous dit PM a appelé pour dire qu'il vient ; c'est vous qui l'avez invité ? Je lui réponds que non. Nous progressons difficilement vers la cuisine, nous sortons une bouteille de vin blanc du frigo et l'ouvrons. PM arrive pile à ce moment-là.
Les maigres s'embrassent avec la langue. Astrid s'approche et nous dit PM a appelé pour dire qu'il vient ; C'est vous qui l'avez invité ? Je lui réponds que non. Nous avançons difficilement vers la cuisine, nous sortons un vin blanc du réfrigérateur et l'ouvrons. Juste à ce moment arrive PM.
RépondreSupprimerLes maigres [bizarre, non ?] s'embrassent avec la langue. Astrid s'approche et nous dit PM a appelé pour dire qu'il vient ; C'est [pourquoi pas majuscule ?] vous qui l'avez invité ? Je lui réponds que non. Nous avançons [ou « progressons » ?] difficilement vers la cuisine, nous sortons un vin blanc du réfrigérateur et l'ouvrons [LA abrimos… Tu n'en tiens pas compte ?]. Juste à ce moment arrive PM. [cette dernière phrase n'est pas naturelle…]
RépondreSupprimerLes deux types maigres s'embrassent avec la langue. Astrid s'approche et nous dit PM a appelé pour dire qu'il vient ; c'est vous qui l'avez invité ? Je lui réponds que non. Nous progressons difficilement vers la cuisine, nous sortons un vin blanc du réfrigérateur et ouvrons la bouteille. C'est là que PM arrive.
RépondreSupprimerLes deux maigrichons s'embrassent avec la langue. Astrid s'approche et nous dit PM a appelé pour dire qu'il vient ; c'est vous qui l'avez invité ? Je lui réponds que non. Nous progressons difficilement vers la cuisine, nous sortons une bouteille de vin blanc du frigo et l'ouvrons . Au même moment, PM arrive.
RépondreSupprimerLes deux maigrichons s'embrassent avec la langue. Astrid s'approche et nous dit PM a appelé pour dire qu'il vient ; c'est vous qui l'avez invité ? Je lui réponds que non. Nous progressons difficilement vers la cuisine, nous sortons une bouteille de vin blanc du frigo et l'ouvrons. Au même moment, PM arrive.
RépondreSupprimerJe vous propose :
Les deux maigrichons s'embrassent avec la langue. Astrid s'approche et nous dit PM a appelé pour dire qu'il vient ; c'est vous qui l'avez invité ? Je lui réponds que non. Nous progressons difficilement vers la cuisine, nous sortons une bouteille de vin blanc du frigo et l'ouvrons. PM arrive pile à ce moment-là.
OK ?
Les deux maigrichons s'embrassent avec la langue. Astrid s'approche et nous dit PM a appelé pour dire qu'il vient ; c'est vous qui l'avez invité ? Je lui réponds que non. Nous progressons difficilement vers la cuisine, nous sortons une bouteille de vin blanc du frigo et l'ouvrons. PM arrive pile à ce moment-là.
RépondreSupprimerOK.
Justine ?
RépondreSupprimerBonjour !
RépondreSupprimerJuste une petite précision :
Le terme "flacos" est équivalent de "vago", "loco", c'est une manière de s'interpeller, comme lorsqu'on dit : "las flacas", "las minas", "las vagas", "las locas", etc. et ça se traduirait plutôt par "mec", "gars", etc.
Ex. : Hoy salgo de joda con las minas de mi clase.
Me curto a una flaca de mi cole.
Merci, Elena.
RépondreSupprimerJe suppose que cela donnera du grain à moudre à Justine et Émilie.
Je connais cet usage, mais je ne crois pas que ça fonctionne ici: on a "Dos chicos flacos y risueños nos saludan" quelques lignes plus haut, et c'est bien d'eux qu'il s'agit ici...
RépondreSupprimerAssez d'accord avec toi…
RépondreSupprimerDonc j'attends l'avis de Justine sur :
Les deux maigrichons s'embrassent avec la langue. Astrid s'approche et nous dit PM a appelé pour dire qu'il vient ; c'est vous qui l'avez invité ? Je lui réponds que non. Nous progressons difficilement vers la cuisine, nous sortons une bouteille de vin blanc du frigo et l'ouvrons. PM arrive pile à ce moment-là.
Les deux maigrichons s'embrassent avec la langue. Astrid s'approche et nous dit PM a appelé pour dire qu'il vient ; c'est vous qui l'avez invité ? Je lui réponds que non. Nous progressons difficilement vers la cuisine, nous sortons une bouteille de vin blanc du frigo et l'ouvrons. PM arrive pile à ce moment-là.
RépondreSupprimerOK.
Les deux maigrichons s'embrassent avec la langue. Astrid s'approche et nous dit PM a appelé pour dire qu'il vient ; c'est vous qui l'avez invité ? Je lui réponds que non. Nous progressons difficilement vers la cuisine, nous sortons une bouteille de vin blanc du frigo et l'ouvrons. PM arrive pile à ce moment-là.
RépondreSupprimerOK!
Les deux maigrichons s'embrassent avec la langue. Astrid s'approche et nous dit PM a appelé pour dire qu'il vient ; c'est vous qui l'avez invité ? Je lui réponds que non. Nous progressons difficilement vers la cuisine, nous sortons une bouteille de vin blanc du frigo et l'ouvrons. PM arrive pile à ce moment-là.
RépondreSupprimerOK!