Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
Pages
▼
lundi 3 septembre 2012
Les Warmicusi – phrase 136
La única parte cumplida del plan fue la de abrir la puerta porque todo lo demás no funcionó. Traduction temporaire : Nous n'allâmes pas au-delà de la première étape : ouvrir la porte. En effet, tout le reste capota.
Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.
La única parte cumplida del plan fue la de abrir la puerta porque todo lo demás no funcionó.
RépondreSupprimerLa seule partie du plan que nous accomplîmes fut d'ouvrir la porte : tout le reste capota.
La seule partie de notre tactique effectivement exécutée fut celle d'ouvrir la porte, tout le reste tomba à l'eau.
RépondreSupprimerJe vous propose quelque chose de différent :
RépondreSupprimerNous n'allâmes pas au-delà de la première étape : ouvrir la porte. En effet, tout le reste capota.
OK ?
OK
RépondreSupprimerOui !
RépondreSupprimer