Pages

dimanche 9 septembre 2012

Les Warmicusi – phrases 147-148

Al llegar a la salida del pueblo, voltearon a mirarnos y gritaron en coro:
— ¡Gracias por la hospitalidad y la comida!

28/08/08

Traduction temporaire :
À la sortie du village,  elles se retournèrent pour nous regarder et crièrent en chœur :
— Merci de votre hospitalité et pour le repas !

28/08/08

9 commentaires:

  1. En arrivant à la sortie du village, elles se retournèrent pour nous regarder et crièrent à chœur :

    — Merci de votre hospitalité et du repas !
    a
    Il faut qu'on vérifie les répétitions...

    RépondreSupprimer
  2. « à chœur » est incorrect.

    « et pour le… »

    Pour les répétitions, vous verrez quand vous relirez. Je vous enverrai le texte complet…

    RépondreSupprimer
  3. En arrivant à la sortie du village, elles se retournèrent pour nous regarder et crièrent à l’unisson :

    — Merci de votre hospitalité et pour le repas !

    RépondreSupprimer
  4. En arrivant à la sortie du village, elles se retournèrent pour nous regarder et crièrent à l’unisson :
    — Merci de votre hospitalité et pour le repas !

    Je te propose :

    À la sortie du village, elles se retournèrent pour nous regarder et crièrent en chœur :
    — Merci de votre hospitalité et pour le repas !

    OK ?

    RépondreSupprimer
  5. Oui, terminé ! Bonne chose de faite… Personnellement, j'ai bien aimé ce texte.

    RépondreSupprimer
  6. Oui, moi aussi j'ai bien aimé ce texte, malgré les difficultés syntaxiques que j'aie pu rencontrer. Lo cual forma parte de la sal de la vida! ;-)

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.