Sin decirme una sola palabra entendí lo que mi vecina pensaba al tiempo que yo hacía girar la llave en la cerradura, una, dos y tres veces, sin querer encontrarme el cuadro que encontré tras empujar la puerta y expulsar el aire.
Traduction temporaire :
Sans qu'elle ait besoin de me dire quoi que ce soit, je compris ce que ma voisine pensait alors que je faisais tourner la clé dans la serrure, une fois, deux fois, trois fois, refusant d'être témoin du spectacle que je trouvai après avoir poussé la porte et expiré.
Sans qu'elle ait besoin de me dire quoi que ce soit, je compris ce que ma voisine pensait alors que je faisais tourner la clé dans la serrure, une fois, deux fois, trois fois, refusant d'être témoin du spectacle que je trouvai après avoir poussé la porte et expiré.
Sans qu'elle me dise un seul mot, je compris ce que ma voisine pensait alors que je faisais tourner la clé dans la serrure, une fois, deux fois, trois fois, sans vouloir me confronter au spectacle que je trouvai après avoir poussé la porte et expiré.
RépondreSupprimer« Sans qu'elle me dise un seul mot, » ; on introduit « avoir besoin » dedans ?
RépondreSupprimer« refusant » à la place de « sans vouloir… »
« confronter » ; cherche autre hise.
[chose]
RépondreSupprimerSans qu'elle aie besoin de me dire un seul mot, je compris ce que ma voisine pensait alors que je faisais tourner la clé dans la serrure, une fois, deux fois, trois fois, refusant de m'exposer au spectacle que je trouvai après avoir poussé la porte et expiré.
RépondreSupprimerSans qu'elle aie [grammaire ; vérifie ta conjug avant de valider] besoin de me dire un seul mot, je compris ce que ma voisine pensait alors que je faisais tourner la clé dans la serrure, une fois, deux fois, trois fois, refusant de m'exposer [« d'être témoin »] au spectacle que je trouvai après avoir poussé la porte et expiré.
RépondreSupprimerJe corrige ma faute de grammaire :
RépondreSupprimerSans qu'elle ait besoin de me dire un seul mot, jecompris ce que ma voisine pensait alors que je faisais tourner la clé dans la serrure, une fois, deux fois, trois fois, refusant de m'exposer au spectacle que je trouvai après avoir poussé la porte et expiré.
Sans qu'elle ait [besoin de me dire un seul mot, je compris ce que ma voisine pensait alors que je faisais tourner la clé dans la serrure, une fois, deux fois, trois fois, refusant d'être témoin du spectacle que je trouvai après avoir poussé la porte et expiré.
RépondreSupprimerSans qu'elle ait besoin de me dire un seul mot [« quoi que ce soit»], je compris ce que ma voisine pensait alors que je faisais tourner la clé dans la serrure, une fois, deux fois, trois fois, refusant de m'exposer [cf mon commentaire précédent] au spectacle que je trouvai après avoir poussé la porte et expiré.
RépondreSupprimerSans qu'elle ait besoin de me dire quoi que ce soit, je compris ce que ma voisine pensait alors que je faisais tourner la clé dans la serrure, une fois, deux fois, trois fois, refusant d'être témoin du spectacle que je trouvai après avoir poussé la porte et expiré.
RépondreSupprimerValidation d'une autre Lituma, svp.
RépondreSupprimerSans qu'elle ait besoin de me dire quoi que ce soit, je compris ce que ma voisine pensait alors que je faisais tourner la clé dans la serrure, une fois, deux fois, trois fois, refusant d'être témoin du spectacle que je trouvai après avoir poussé la porte et expiré.
RépondreSupprimerOK.