Pages

lundi 1 octobre 2012

Les Météores – phrases 210-211

Los peregrinos cuelgan entonces los exvotos en las paredes de la capilla. Algunos los adornan con cintas o con flores secas, otros incluso rezan algo antes de retirarse.

Traduction temporaire :
Les pèlerins accrochent alors leurs ex-votos sur les murs de la chapelle. Certains les décorent avec des rubans ou avec des fleurs séchées, d'autres vont jusqu'à prier un peu avant de s'en aller.

5 commentaires:

  1. Les pèlerins accrochent alors les ex-votos aux murs de la chapelle. Certains les décorent avec des rubans ou avec des fleurs séchées, d'autres vont jusqu'à prier un peu avant de sortir.

    RépondreSupprimer
  2. LEURS.

    « sur les ».

    « avant de s'en aller ».

    RépondreSupprimer
  3. Les pèlerins accrochent alors leurs ex-votos sur les murs de la chapelle. Certains les décorent avec des rubans ou avec des fleurs séchées, d'autres vont jusqu'à prier un peu avant de s'en aller.

    RépondreSupprimer
  4. Les pèlerins accrochent alors leurs ex-votos sur les murs de la chapelle. Certains les décorent avec des rubans ou avec des fleurs séchées, d'autres vont jusqu'à prier un peu avant de s'en aller.

    OK.

    Émilie ?

    RépondreSupprimer
  5. Les pèlerins accrochent alors leurs ex-votos sur les murs de la chapelle. Certains les décorent avec des rubans ou avec des fleurs séchées, d'autres vont jusqu'à prier un peu avant de s'en aller.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.