—Por supuesto —continuó el señor—, las muestras de esperma son producidas exclusivamente a partir de células madres importadas. Sólo manteniendo los más altos estándares de calidad podemos garantizar que nuestro país siga siendo líder en Latinoamérica en este importante renglón de exportación. Ustedes me entienden.
Traduction temporaire :
— Il va de soi – poursuivit l’homme – que les échantillons de sperme sont produits exclusivement à partir de cellules souches importées. Maintenir les plus hauts standards de qualité est pour nous la seule façon de garantir que notre pays reste le leader latino-américain dans ce secteur d’exportation majeur. Vous voyez ce que je veux dire.
— Il va de soi – poursuivit l’homme – que les échantillons de sperme sont produits exclusivement à partir de cellules souches importées. Maintenir les plus hauts standards de qualité est pour nous la seule façon de garantir que notre pays reste le leader latino-américain dans ce secteur d’exportation majeur. Vous voyez ce que je veux dire.
— Bien sûr – poursuivit l’homme –, les échantillons de sperme sont produits exclusivement à partir de cellules mères importées. Ce n’est qu’en maintenant les plus hauts standards de qualité que nous pouvons garantir que notre pays reste le leader latino-américain dans cette branche d’exportation majeure. Vous me comprenez.
RépondreSupprimer("majeure" pour ne pas répéter "importante")
— Bien sûr
RépondreSupprimerou « il va de soi » ?
– poursuivit l’homme –, les échantillons de sperme sont produits exclusivement à partir de cellules mères importées.
Un doute : on dit « cellules mères » ou « cellules souches » ?
Ce n’est qu’en maintenant les plus hauts standards de qualité que nous pouvons garantir que notre pays reste le leader latino-américain dans cette branche d’exportation majeure.
3 « que » dans cette phrase ; vois si tu peux alléger… Le cas échéant, en ponctuant différemment. Là, je te donne une solution théorique… À toi de voir si ça fonctionne ici.
Vous me comprenez.
Crois-tu qu'il le formulerait de cette façon ?
— Il va de soi – poursuivit l’homme – que les échantillons de sperme sont produits exclusivement à partir de cellules souches importées. Maintenir les plus hauts standards de qualité est pour nous la seule façon de garantir que notre pays reste le leader latino-américain dans cette branche d’exportation majeure. Vous voyez ce que je veux dire.
RépondreSupprimerJ'ai ajouté un que ds le début, mais en ai supprimé 2 plus loin, ce qui m'a obligée à ajouter d'autres mots... Je n'avais pas de citron, ça doit être ça.
— Il va de soi – poursuivit l’homme – que les échantillons de sperme sont produits exclusivement à partir de cellules souches importées. Maintenir les plus hauts standards de qualité est pour nous la seule façon de garantir que notre pays reste le leader latino-américain dans cette branche [ou « secteur » ?] d’exportation majeure. Vous voyez ce que je veux dire.
RépondreSupprimer— Il va de soi – poursuivit l’homme – que les échantillons de sperme sont produits exclusivement à partir de cellules souches importées. Maintenir les plus hauts standards de qualité est pour nous la seule façon de garantir que notre pays reste le leader latino-américain dans ce secteur d’exportation majeur. Vous voyez ce que je veux dire.
RépondreSupprimer— Il va de soi – poursuivit l’homme – que les échantillons de sperme sont produits exclusivement à partir de cellules souches importées. Maintenir les plus hauts standards de qualité est pour nous la seule façon de garantir que notre pays reste le leader latino-américain dans ce secteur d’exportation majeur. Vous voyez ce que je veux dire.
RépondreSupprimerOK.
Elena ?
J'aime bien cette phrase...
RépondreSupprimer