Pages

vendredi 5 octobre 2012

Les Pachacamac – phrase 170

A las seis de la tarde, luego de darse un baño en el río, mudaron pantalones nuevos, camisas a rayas y por primera vez se calzaron zapatillas blancas.

Traduction temporaire :
À six heures de l'après-midi, après s'être baignés dans le fleuve, ils enfilèrent des pantalons neufs, des chemises rayées et, pour la première fois, des baskets blanches.

5 commentaires:

  1. À six heures du soir, après s'être baigné dans le fleuve, ils enfilèrent des pantalons neufs, des chemises rayées et, pour la première fois, des chaussures blanches.

    RépondreSupprimer
  2. J'hésite : soir ou après-midi ?

    « après s'être baigné » ; grammaire. Relis-toi.

    « chaussures » : tu es sûre ?

    RépondreSupprimer
  3. À six heures de l'après-midi, après s'être baignés dans le fleuve, ils enfilèrent des pantalons neufs, des chemises rayées et, pour la première fois, des baskets blanches.

    RépondreSupprimer
  4. À six heures de l'après-midi, après s'être baignés dans le fleuve, ils enfilèrent des pantalons neufs, des chemises rayées et, pour la première fois, des baskets blanches.

    OK.

    Perrine ?

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.