Pages

mardi 30 octobre 2012

Les Pachacamac – phrase 206

Pasado los cuatro de la madrugada los dos hombres se despidieron de la joven y se fueron a buscar la mercancía para la venta en el mercado.

Traduction temporaire :
À quatre heures du matin passées, les deux hommes prirent congé de la jeune femme et allèrent chercher leur marchandise pour la vente sur le marché.

5 commentaires:

  1. À quatre heures du matin passé, les deux hommes prirent congé de la jeune femme et allèrent chercher leur marchandise pour la vendre sur le marché.

    RépondreSupprimer
  2. À quatre heures du matin passé [grammaire], les deux hommes prirent congé de la jeune femme et allèrent chercher leur marchandise pour la vendre [« la venta » ; essaie de rester près de la V.O.] sur le marché.

    RépondreSupprimer
  3. À quatre heures du matin passées, les deux hommes prirent congé de la jeune femme et allèrent chercher leur marchandise pour la vente sur le marché.

    RépondreSupprimer
  4. À quatre heures du matin passées, les deux hommes prirent congé de la jeune femme et allèrent chercher leur marchandise pour la vente sur le marché.

    OK.

    Perrine ?

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.