Pages

mardi 16 octobre 2012

Projet Manon – phrase 12

Deberías tener miedo, y tu lo sabes, un poquito de amenazante ahora mismo.

Traduction temporaire :
Tu devrais avoir peur, et tu le sais très bien, sentir peser la menace sur toi, là, tout de suite.

10 commentaires:

  1. Tu devrais avoir peur, et, tu le sais très bien, te sentir un peu menacé, là, tout de suite.

    RépondreSupprimer
  2. Tu devrais avoir peur, et, [pourquoi une virgule ici ?] tu le sais très bien, te sentir un peu menacé, là, tout de suite.

    RépondreSupprimer
  3. Tu devrais avoir peur, et tu le sais très bien, te sentir un peu menacé, là, tout de suite.

    RépondreSupprimer
  4. Au fait, d'un seul coup, j'ai un doute sur « un poquito de amenazante »… Es-tu sûre de ton interprétation et sur le « rendu » ?

    RépondreSupprimer
  5. C'est-à-dire, sur le rendu ?
    Je comprends qu'il doit sentir "du menaçant", en clair, de la menace.

    RépondreSupprimer
  6. Le « rendu » = terme horrible, et que j'ai honte d'avoir utilisé… pour dire, en gros que l'impression face au résultat n'est pas géniale.

    Question : as-tu trouvé l'expression sur Google – quel que soit le contexte ?

    RépondreSupprimer
  7. OK… Essaie voir ce que ça donne avec « menace » et non « menacé ». Je ne sais pas ce que ça peut donner, mais faisons le test.

    RépondreSupprimer
  8. Tu devrais avoir peur, et tu le sais très bien, sentir peser la menace sur toi, là, tout de suite.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.