Pages

jeudi 8 novembre 2012

Les Lituma – phrase 208

Cada vez que sonreía - con esa suficiencia que se me hizo antipática a lo largo de la noche, esa noche interminable - un diente de oro relucía en sus encías,  siempre dispuestas a soltar una lisura o una blasfemia: me había estado buscando, quería proponerme un pacto...

Traduction temporaire :
Chaque fois qu’il souriait – avec une suffisance qui me fut antipathique cours de la soirée de cette nuit insupportable –, une dent en or brillait sur ses mâchoires, toujours prêtes à sortir une mauvaise blague ou un blasphème : cela faisait quelque temps qu’il me cherchait, il voulait passer un accord…

15 commentaires:

  1. À chaque fois qu’il souriait – avec cette suffisance que je trouvai d’emblée antipathique tout au long de la soirée, lors de cette nuit insupportable – une dent en or reluisait dans ses gencives, toujours prêtes à lancer une ingénuité ou un blasphème : cela faisait quelque temps qu’il me cherchait, il voulait me proposer un pacte...

    RépondreSupprimer
  2. À [le « À » n'est pas utile] chaque fois qu’il souriait – avec cette [« une »] suffisance que je trouvai d’emblée [pas logique avec « a lo largo »…] antipathique tout au long de la soirée, lors de cette nuit insupportable – une dent en or reluisait [mal dit] dans [« sur »] ses gencives, toujours prêtes à lancer une ingénuité [tu es sûre ?] ou un blasphème : cela faisait quelque temps qu’il me cherchait, il voulait me proposer [manque une cheville : un pacte, ça se quoi ?] un pacte...

    RépondreSupprimer
  3. Chaque fois qu’il souriait – avec une suffisance qui me fut antipathique tout au long de la soirée, lors de cette nuit insupportable – une dent en or luisait sur ses gencives, toujours prêtes à lancer une sincérité ou un blasphème : cela faisait quelque temps qu’il me cherchait, il voulait faire un pacte...

    ***
    J'ai du mal pour "lisura", je n'arrive pas à savoir ce que l'auteur a voulu dire. :/

    Je pense aussi à "passer un accord"...

    RépondreSupprimer
  4. Voici ce que dit le DRAE :

    lisura.

    (De liso).

    1. f. Igualdad y tersura de la superficie de algo.

    2. f. Ingenuidad, sinceridad.

    3. f. Bol., Ec., Guat., Hond., Pan. y Perú. Palabra o acción grosera e irrespetuosa.

    4. f. Bol., Ec., Hond., Pan., Perú y Ven. Atrevimiento, desparpajo.

    5. f. Perú. Gracia, donaire.

    Au début, j'ai pensé que l'auteur l'a utilisé dans le 2è sens du terme et, "ingenuidad" m'avait semblé une bonne idée pour l'opposer à "basfemia".
    En mettant "sincérité", j'avoue que je n'y croyais pas du tout.
    Maintenant, la dernière acceptation du terme est valable au Pérou et notre auteur est péruvien... Alrs, peut-être que c'est bien l'idée de "gracia, donaire". Dans ce cas là, je proposerai :

    ***

    Chaque fois qu’il souriait – avec une suffisance qui me fut antipathique tout au long de la soirée, lors de cette nuit insupportable – une dent en or luisait sur ses gencives, toujours prêtes à sortir une mauvaise blague ou un blasphème : cela faisait quelque temps qu’il me cherchait, il voulait faire un pacte...

    RépondreSupprimer
  5. Chaque fois qu’il souriait – avec une suffisance qui me fut antipathique tout au long de la soirée, lors [là, ce sera mieux avec « au cours » pour bien dire la durée] de cette nuit insupportable – [virgule] une dent en or luisait sur ses gencives [tu crois pas que c'est dans le sens de « mâchoires » ici ?], toujours prêtes à sortir une mauvaise blague ou un blasphème : cela faisait quelque temps qu’il me cherchait, il voulait faire [?] un pacte...

    RépondreSupprimer
  6. Chaque fois qu’il souriait – avec une suffisance qui me fut antipathique tout au long de la soirée, au cours de cette nuit insupportable, une dent en or luisait sur ses mâchoires, toujours prêtes à sortir une mauvaise blague ou un blasphème : cela faisait quelque temps qu’il me cherchait, il voulait passer un accord...

    RépondreSupprimer
  7. Chaque fois qu’il souriait – avec une suffisance qui me fut antipathique tout au long de la soirée, au cours de cette nuit insupportable, une dent en or luisait sur ses mâchoires, toujours prêtes à sortir une mauvaise blague ou un blasphème : cela faisait quelque temps qu’il me cherchait, il voulait passer un accord...

    Sonita : le raccourci clavier des points de suspension !!!!

    Je te propose :

    Chaque fois qu’il souriait – avec une suffisance qui me fut antipathique cours de la soirée de cette nuit insupportable –, une dent en or brillait sur ses mâchoires, toujours prêtes à sortir une mauvaise blague ou un blasphème : cela faisait quelque temps qu’il me cherchait, il voulait passer un accord…

    OK ?

    RépondreSupprimer
  8. OK.

    Chaque fois qu’il souriait – avec une suffisance qui me fut antipathique cours de la soirée de cette nuit insupportable –, une dent en or brillait sur ses mâchoires, toujours prêtes à sortir une mauvaise blague ou un blasphème : cela faisait quelque temps qu’il me cherchait, il voulait passer un accord…

    ***
    Je n'arrive pas à trouver sur mon clavier (qwerty) comment le faire. Quand je fais du copier-coller depuis un document word, à priori fran¼çais, ¼ça ne marche pas ?
    Je continue de chercher un moyen de le faire correctement :)

    RépondreSupprimer
  9. Veux-tu que je demande à des utilisateurs de PC ?

    RépondreSupprimer
  10. Chaque fois qu’il souriait – avec une suffisance qui me fut antipathique cours de la soirée de cette nuit insupportable –, une dent en or brillait sur ses mâchoires, toujours prêtes à sortir une mauvaise blague ou un blasphème : cela faisait quelque temps qu’il me cherchait, il voulait passer un accord…

    Validation d'une autre Lituma, svp.

    RépondreSupprimer
  11. Chaque fois qu’il souriait – avec une suffisance qui me fut antipathique cours de la soirée de cette nuit insupportable –, une dent en or brillait sur ses mâchoires, toujours prêtes à sortir une mauvaise blague ou un blasphème : cela faisait quelque temps qu’il me cherchait, il voulait passer un accord…

    OK.

    RépondreSupprimer
  12. Juste une petite question : c'est quoi le raccourci clavier des points de suspension?

    RépondreSupprimer
  13. Il y a un raccourci clavier qui permet de faire trois vrais points de suspension et non trois points collés…

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.