Pages

lundi 26 novembre 2012

Projet Céline 2 – phrases 36-37

Debió ser en ese momento que aparecieron las imágenes con su vida y entre las imágenes Adriana, otra vez, después de tantos años. Pasó la noche en una heladera.

Traduction temporaire :
Ce devait être à ce moment-là que les images de sa vie avaient surgi, parmi lesquelles Adriana, une fois encore, après tant d’années. Il avait passé la nuit dans un frigo.

4 commentaires:

  1. Ce devait être à ce moment-là que les images retraçant sa vie étaient apparues, et, parmi les images, Adriana, une fois encore, après tant d’années. Il avait passé la nuit dans un frigo.

    RépondreSupprimer
  2. Ce devait être à ce moment-là que les images retraçant [pourquoi pas simplement « de » ? ou alors « composant » ?] sa vie étaient apparues [ou avec « surgir » ?], et, parmi les images [simplifie avec « parmi lesquelles »], Adriana, une fois encore, après tant d’années. Il avait passé la nuit dans un frigo.

    RépondreSupprimer
  3. Ce devait être à ce moment-là que les images de sa vie avaient surgi, parmi lesquelles Adriana, une fois encore, après tant d’années. Il avait passé la nuit dans un frigo.

    RépondreSupprimer
  4. Ce devait être à ce moment-là que les images de sa vie avaient surgi, parmi lesquelles Adriana, une fois encore, après tant d’années. Il avait passé la nuit dans un frigo.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.