Pages

dimanche 16 décembre 2012

Projet Céline – phrase 40

¿Tengo yo cara de guerrillero?, se preguntó con burla, ligeramente preocupado.

Traduction temporaire :
Ai-je l’air d’un guérillero, moi ? – se demanda-t-il sur le mode de la plaisanterie, légèrement préoccupé.

4 commentaires:

  1. Ais-je l’air d’un guérillero ? se demanda-t-il en plaisantant, légèrement préoccupé.

    RépondreSupprimer
  2. Ais-je l’air d’un guérillero [cheville : « moi »] ? – se demanda-t-il en plaisantant [ou « sur le mode de la plaisanterie » ?], légèrement préoccupé.

    RépondreSupprimer
  3. Ai-je l’air d’un guérillero, moi ? – se demanda-t-il sur le mode de la plaisanterie, légèrement préoccupé.

    RépondreSupprimer
  4. Ai-je l’air d’un guérillero, moi ? – se demanda-t-il sur le mode de la plaisanterie, légèrement préoccupé.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.