Pages

vendredi 11 janvier 2013

Projet Céline 3 – titre + phrase 1

« Borletti »

Samuel Serrano

Sin duda había algo extraño en aquel hom­bre que solic­itaba el ser­vi­cio.

Traduction temporaire :
« Borletti »

Nul doute qu’il y avait quelque chose d’étrange chez cet homme qui sollicitait les services du barbier.

4 commentaires:

  1. « Borletti »

    Sans aucun doute, il y avait quelque chose d’étrange chez cet homme qui sollicitait le service.

    RépondreSupprimer
  2. « Borletti »

    Sans aucun [avec « nul », c'est mieux + Là, tu peux changer la syntaxe] doute, il y avait quelque chose d’étrange chez cet homme qui sollicitait le service [« solliciter le service », peu clair… Explicite un peu, notamment en tenant compte de la suite].

    RépondreSupprimer
  3. « Borletti »

    Nul doute qu’il y avait quelque chose d’étrange chez cet homme qui sollicitait les services du barbier.

    RépondreSupprimer
  4. « Borletti »

    Nul doute qu’il y avait quelque chose d’étrange chez cet homme qui sollicitait les services du barbier.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.