Pages

mercredi 16 janvier 2013

Projet Hélène / Audrey – phrases 100-101

Martín se quedó solo y miró la bolsa, con la lengua afuera. Había algo increíblemente exquisito en el interior.

Traduction temporaire :
Seul, Martín fixa le sachet, la langue pendante. Il y avait quelque chose d’incroyablement exquis à l’intérieur.

6 commentaires:

  1. Martín resta seul et regarda le sac, la langue pendue. Il y avait une chose délicieusement exquise à l'intérieur.

    RépondreSupprimer
  2. Martín resta seul et fixa le sachet, la langue pendante. Il y avait quelque chose d’incroyablement exquis à l’intérieur.

    RépondreSupprimer
  3. Martín resta seul et fixa le sachet [ou plus simple : « Seul, Martín fixa le sachet » ?], la langue pendante. Il y avait quelque chose d’incroyablement exquis à l’intérieur.

    RépondreSupprimer
  4. Seul, Martín fixa le sachet, la langue pendante. Il y avait quelque chose d’incroyablement exquis à l’intérieur.

    RépondreSupprimer
  5. Seul, Martín fixa le sachet, la langue pendante. Il y avait quelque chose d’incroyablement exquis à l’intérieur.

    OK.

    Hélène ?

    RépondreSupprimer
  6. Seul, Martín fixa le sachet, la langue pendante. Il y avait quelque chose d’incroyablement exquis à l’intérieur.

    OK

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.