Pages

mardi 22 janvier 2013

Projet Hélène / Audrey – phrases 129-130

Hacía equilibrio sobre la loseta inclinada. Lo vio desde lejos y empezó a ladrarle.

Traduction temporaire :
En équilibre sur la dalle inclinée, il vit son maître de loin et se mit à aboyer pour l’appeler.

5 commentaires:

  1. Il était en équilibre sur la dalle inclinée. Il vit son maître de loin et se mit à aboyer pour l’appeler.

    RépondreSupprimer
  2. Il était en équilibre sur la dalle inclinée. Il vit son maître de loin et se mit à aboyer pour l’appeler.

    Je te propose de fusionner les deux phrases, pour nous dispenser de cet énième « était » : « En équilibre sur sa dalle, »


    RépondreSupprimer
  3. En équilibre sur la dalle inclinée, il vit son maître de loin et se mit à aboyer pour l’appeler.

    parfait.

    RépondreSupprimer
  4. En équilibre sur la dalle inclinée, il vit son maître de loin et se mit à aboyer pour l’appeler.

    OK.

    Hélène ?

    RépondreSupprimer
  5. En équilibre sur la dalle inclinée, il vit son maître de loin et se mit à aboyer pour l’appeler.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.