Pages

vendredi 25 janvier 2013

Projet Jennifer – phrase 17

En la noche les dieron abundante agua y trozos de sardina.

Traduction temporaire :
La nuit, ils leur donnèrent de l'eau en abondance et des morceaux de sardines.

6 commentaires:

  1. Dans la nuit ils leur donnèrent beaucoup d'eau et des morceaux de sardines.

    RépondreSupprimer
  2. Dans la nuit [quand tu ne commences par par le sujet, virgule après… + le « Dans » est-il nécessaire ?] ils leur donnèrent beaucoup d'eau [si tu reste près de la V.O. pour « abundante »] et des morceaux de sardines.

    RépondreSupprimer
  3. La nuit ils leur donnèrent de l'eau en abondance et des morceaux de sardines.

    RépondreSupprimer
  4. La nuit [cf mon commentaire précédent pour la virgule. Attention de bien tout lire des consignes… sinon, ça m'oblige à répéter et on perd du temps] ils leur donnèrent de l'eau en abondance et des morceaux de sardines.

    RépondreSupprimer
  5. La nuit, ils leur donnèrent de l'eau en abondance et des morceaux de sardines.

    RépondreSupprimer
  6. La nuit, ils leur donnèrent de l'eau en abondance et des morceaux de sardines.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.