Pages

vendredi 25 janvier 2013

Projet Jennifer – phrase 18

Luego, con paciencia de relojero, los hicieron dormir haciéndoles suaves caricias en las orejas.

Traduction temporaire :
Ensuite, avec la patience d'un horloger, ils les endormirent grâce à de douces caresses sur les oreilles.

8 commentaires:

  1. Ensuite, avec la patience d'un horloger, ils les firent dormir en leur faisant de douces caresses dans les oreilles.

    RépondreSupprimer
  2. Ensuite, avec la patience d'un horloger, ils les firent dormir [ou « endormir » ?] en leur faisant [une solution sans « faire »] de douces caresses dans [??????] les oreilles.

    RépondreSupprimer
  3. Ensuite, avec la patience d'un horloger, ils les firent s'endormir grâce à de douces caresses dans les oreilles.

    RépondreSupprimer
  4. Ensuite, avec la patience d'un horloger, ils les firent s'endormir grâce à de douces caresses dans [idem… CF mon commentaire précédent] les oreilles.

    RépondreSupprimer
  5. Ensuite, avec la patience d'un horloger, ils les firent s'endormir grâce à de douces caresses sur les oreilles.

    RépondreSupprimer
  6. Ensuite, avec la patience d'un horloger, ils les firent s'endormir [ou « endormirent » tout seul ? Comme tu veux…] grâce à de douces caresses sur les oreilles.

    RépondreSupprimer
  7. Ensuite, avec la patience d'un horloger, ils les endormirent grâce à de douces caresses sur les oreilles.

    RépondreSupprimer
  8. Ensuite, avec la patience d'un horloger, ils les endormirent grâce à de douces caresses sur les oreilles.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.