A cierta distancia pudo ver qué era: un chancho gordo había caído sobre las piedras y el fuego se estaba anidando en su carne, de la misma manera que lo hacía en las ramas.
Traduction temporaire :
À une certaine distance, il put distinguer de quoi il retournait : un gros sanglier était tombé sur les pierres et le feu était en train de s'insinuer sous sa chair, comme il le faisait avec les branches.
À une certaine distance, il put distinguer de quoi il retournait : un gros sanglier était tombé sur les pierres et le feu était en train de s'insinuer sous sa chair, comme il le faisait avec les branches.
À une certaine distance il put distinguer ce que c'était : un gros sanglier était tombé sur les pierres et le feu se nichait dans sa chair, comme il le faisait avec les branches.
RépondreSupprimerÀ une certaine distance [VIRGULE puisque pas le sujet] il put distinguer ce que c'était [ou « de quoi il retournait » ?] : un gros sanglier était tombé sur les pierres et le feu se nichait [passe par « était en train de »] dans [« sous »] sa chair, comme il le faisait avec les branches.
RépondreSupprimerÀ une certaine distance, il put distinguer de quoi il retournait : un gros sanglier était tombé sur les pierres et le feu était en train de se nicher sous sa chair, comme il le faisait avec les branches.
RépondreSupprimerÀ une certaine distance, il put distinguer de quoi il retournait : un gros sanglier était tombé sur les pierres et le feu était en train de se nicher [ou avec « s'insinuer » ?] sous sa chair, comme il le faisait avec les branches.
RépondreSupprimerÀ une certaine distance, il put distinguer de quoi il retournait : un gros sanglier était tombé sur les pierres et le feu était en train de s'insinuer sous sa chair, comme il le faisait avec les branches.
RépondreSupprimerÀ une certaine distance, il put distinguer de quoi il retournait : un gros sanglier était tombé sur les pierres et le feu était en train de s'insinuer sous sa chair, comme il le faisait avec les branches.
RépondreSupprimerOK.