samedi 9 février 2013

Projet Elena 2 – phrase 79

Esas piedras no tenían ni el rojo ni el amarillo del fuego a la vista,  pero él sabía que quemaban.

Traduction temporaire :
En apparence, ces pierres n'avaient ni le rouge, ni le jaune propres au feu, mais lui, il savait qu'elles brûlaient.

5 commentaires:

Elena a dit…

Ces pierres n'avaient en apparence ni le rouge, ni le jaune propres du feu, mais lui, il savait qu'elles brûlaient.

Tradabordo a dit…

Ces pierres n'avaient en apparence [OK, mais alors mets-le devant] ni le rouge, ni le jaune propres du [« propres au » ou « du » tout court] feu, mais lui, il savait qu'elles brûlaient.

Elena a dit…

En apparence, ces pierres n'avaient ni le rouge, ni le jaune propres au feu, mais lui, il savait qu'elles brûlaient.

Elena a dit…

En apparence, ces pierres n'avaient ni le rouge, ni le jaune propres au feu, mais lui, il savait qu'elles brûlaient.

Tradabordo a dit…

En apparence, ces pierres n'avaient ni le rouge, ni le jaune propres au feu, mais lui, il savait qu'elles brûlaient.

OK.