Pages

lundi 25 février 2013

Projet Élodie – phrase 75

Suele pasar que uno subestima a los académicos, y es entonces cuando lo envuelven y lo dominan.

Traduction temporaire :
Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous séduisent et prennent le dessus.

9 commentaires:

  1. Habituellement, il se passe que l'on sous-estime les académiques, et c'est alors qu'ils enjôlent et dominent.

    RépondreSupprimer
  2. Habituellement, il se passe que [très peu naturel ; reprends] l'on sous-estime les académiques [???????], et c'est alors qu'ils enjôlent et dominent [qui ? « lo » ?].

    RépondreSupprimer
  3. Habituellement, nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous enjôlent et nous dominent.


    RépondreSupprimer
  4. Il faut être plus près de ce « suele pasar » / « Il arrive que » ?

    RépondreSupprimer
  5. Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous enjôlent et nous dominent.

    RépondreSupprimer
  6. Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous enjôlent et nous dominent.

    RépondreSupprimer
  7. Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous enjôlent [ou « séduisent »] et nous dominent [ou « prennent le dessus » ?].

    Comme tu veux…

    RépondreSupprimer
  8. Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous séduisent et prennent le dessus.

    RépondreSupprimer
  9. Il arrive que nous sous-estimons les universitaires, et c'est alors qu'ils nous séduisent et prennent le dessus.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.