Pages

vendredi 22 février 2013

Projet Irène – phrase 41

En alguna otra secuencia que no fuera volver borrachos a las casas de nuestros viejos a las siete de la matina.

Traduction temporaire :
Un scénario différent de celui où on rentre bourrés chez nos darons à sept heures du matin.

8 commentaires:

  1. Un scénario différent de celui d’un retour bourrés chez nos darons à sept heures du matin.

    RépondreSupprimer
  2. Un scénario différent de celui d’un retour bourrés chez nos darons à sept heures du matin.

    RépondreSupprimer
  3. Un scénario différent de celui d’un retour [ou « où on rentrerait »] bourrés chez nos darons à sept heures du matin [vois ce que ça donne avec une autre syntaxe].

    RépondreSupprimer
  4. Un scénario différent de celui où on rentrerait [un peu lourd ???] bourrés chez nos darons à sept heures du matin.

    RépondreSupprimer
  5. Un scénario différent de celui où on rentrerait [au présent ?] bourrés chez nos darons à sept heures du matin.

    RépondreSupprimer
  6. Un scénario différent de celui où on rentre bourrés chez nos darons à sept heures du matin.

    RépondreSupprimer
  7. Un scénario différent de celui où on rentre bourrés chez nos darons à sept heures du matin.

    OK.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont bienvenus. Ils seront modérés par l'auteure de ce blog. Les propos injurieux, racistes, diffamatoires ou hors sujet en seront évidemment exclus.